Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Повышения эффективности

Примеры в контексте "Better - Повышения эффективности"

Примеры: Better - Повышения эффективности
Some groups have identified common problems like the need for better leverage of resources and the need for capacity-building, and have worked to find optimal solutions jointly. Некоторые группы определили общие проблемы, такие, как необходимость повышения эффективности привлечения ресурсов и необходимость создания потенциала.
A better representation of the views of the general membership is therefore essential for its effectiveness and credibility, in particular through a stronger involvement on the part of non-members of the Council that have a particular interest in, or expertise on, a given subject. Поэтому для повышения эффективности его работы и авторитета чрезвычайно важно, чтобы Совет более полно отражал взгляды всех членов Организации, в частности посредством более активного привлечения государств, не являющихся членами Совета, которые особо заинтересованы или компетентны в обсуждаемых вопросах.
Feedback from conferences and seminars is constantly taken into account in order to improve and better focus the delivery to correspond closely to requests and needs of developing countries and economies in transition at different stages with respect to competition and/or consumer protection laws and policies. Мнения и пожелания участников конференций и семинаров постоянно принимались во внимание с целью повышения эффективности и обеспечения более адресного характера такой деятельности исходя из просьб и потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в отношении законов и политики в области конкуренции и/или защиты прав потребителей.
The Secretary-General recently highlighted the fact that a more effective response to natural disasters and complex humanitarian emergencies requires improved contingency planning and preparedness among the members of the IASC and that integration needs to be strengthened to ensure better inter-agency planning. Генеральный секретарь недавно подчеркнул, что для повышения эффективности мер реагирования на стихийные бедствия и сложные гуманитарные чрезвычайные ситуации необходимо совершенствовать планирование на случай чрезвычайных ситуаций и работу по обеспечению готовности членов МПК к таким ситуациям и что необходимо укреплять интеграцию в целях улучшения межучрежденческого планирования.
As we prepare to follow up with the consideration of the reports requested in both resolutions, I am hopeful that we will continue to work together, and with the Secretary-General, to strengthen the Organization to better meet the needs of the peoples of the world. Я считаю, что наличие во главе Организации Объединенных Наций решительного и энергичного Генерального секретаря является непременным условием повышения эффективности и авторитета ее действий.
Improvement of national budget execution systems for better service delivery as demonstrated by the fact that financial resources allocated by the national budget and resources are spent by the ministries Совершенствование национальных систем исполнения бюджета для повышения эффективности оказания услуг, подтверждаемой тем фактом, что министерства расходуют финансовые ресурсы, выделяемые из национального бюджета
Since the identification of what works and what does not is considered as vital for both better programs and more effective fund-raising, they have started collaborations with leading academic institutions; Поскольку четкое выяснение того, какие формы работы приносят желаемый результат, а какие - нет, считается исключительно важным для повышения эффективности программ и деятельности по мобилизации финансовых средств, неправительственные организации начинают устанавливать отношения сотрудничества с ведущими академическими учреждениями;
A growing number of developing countries have been able to seize the opportunities arising from these phenomena and have registered rapid economic and social progress, including through greater reliance on market mechanisms and better management. возможностями, открывающимися в связи с этими тенденциями, и добиться быстрого экономического и социального процесса, в том числе путем расширения использования рыночных механизмов и повышения эффективности управления.
In the context of inter-agency collaboration, UNCTAD will also build on, and better project, its range of technical competencies, experience and expertise, as well as its three-pillar structure, which ensures that technical cooperation is not undertaken in a substantive or political vacuum. Что касается будущей ориентации деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, то, как представляется, существует широкий консенсус в отношении следующих целей: для повышения эффективности технического сотрудничества необходим более крепкий "центр".
I would also like to reiterate, in the context of the better utilization of Peacebuilding Fund allocations, the point I made earlier about enhancing the mandate and the capacity of the Peacebuilding Support Office. В контексте повышения эффективности использования поступающих по линии Фонда миростроительства средств я хотел бы вновь обратить внимание на уже упоминавшуюся мной необходимость совершенствования мандата Управления по поддержке миростроительства и наращивания его потенциала.
Key planned evaluations are planned of the better parenting programme, the "child-friendly" schools initiative; the effectiveness of anaemia prevention interventions and a cost-benefit analysis of the implementation of the etrap-level model and its feasibility for replicability. Основные мероприятия в области оценки будут касаться программ повышения эффективности родительских функций, инициативы по созданию школ, учитывающих особые потребности детей; эффективности мер по предупреждению заболевания анемией, анализа эффективности затрат на внедрение модели районного уровня и возможностей перенесения этого опыта на другие районы.
(a) Report of the Expert Group Meeting: E-Government and Public Private Partnerships for Better Public Service Delivery and MDGs Implementation; а) доклад о совещании группы экспертов по использованию электронного управления и партнерств государственного и частного секторов для повышения эффективности публичных услуг и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
As regards the functioning of the Conference, previous discussions in the context of IEF have resulted in some positive changes helping the Conference to better organize its work and pursue its objectives more effectively. Что касается функционирования Конференции, то итогом предыдущих обсуждений в контексте пункта о совершенствовании и повышения эффективности функционирования Конференции явились определенные позитивные изменения, позволяющие Конференции более четко организовать свою работу и более эффективно добиваться стоящих перед ней целей.
In an effort to better protect them and promote their integration, the State has decided to set up a comprehensive development project for Pygmies, in cooperation with UNICEF, with the following main components: В интересах обеспечения защиты и повышения эффективности их интеграции государство решило разработать - в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) - проект комплексного развития для пигмеев, который включает следующие основные элементы:
The UNDG reference guide for better aid for development effectiveness was developed in 2010; it provides UNCTs with checklists and indicators for good performance integrating TCPR commitments and UNDG priorities В 2010 году было подготовлено справочное пособие ГООНВР по вопросам повышения эффективности помощи в целях развития; в нем содержатся контрольные перечни и показатели эффективного выполнения работы для СГООН, в которых в сводном виде отражены обязательства по линии ТВОП и приоритеты ГООНВР
To de-couple the generation of waste from economic growth and achieve a significant overall reduction in the volumes of waste generated through improved waste prevention initiatives, better resource efficiency, and a shift to more sustainable consumption patterns, and, устранить тесную связь между образованием отходов и экономическим ростом и добиться значительного общего сокращения объема образования отходов путем осуществления более эффективных программ в области предотвращения образования отходов, повышения эффективности использования ресурсов и перехода на более устойчивые структуры потребления, и
Better macroeconomic and structural policies and institution building, improved domestic savings mobilization and targeted public expenditures might increase the availability of domestic investment for ICT. Увеличения национальных инвестиций в ИКТ можно добиться за счет улучшения макроэкономической и структурной политики, а также программ институционального строительства, повышения эффективности мобилизации внутренних сбережений и целевого расходования государственных средств.