| Security of local populations improved through better FARDC conduct and discipline | Повышение безопасности местного населения за счет повышения эффективности деятельности и усиления дисциплины в ВСДРК |
| Synergies need to be identified among the different sectors to implement important "win-win" options through better resource management and an enabling institutional environment. | Необходимо найти области взаимодействия между различными секторами для осуществления наиболее выигрышных вариантов посредством повышения эффективности использования ресурсов и создания благоприятного институционального климата. |
| The Special Representative said that peacekeepers should receive the necessary training to better protect civilians. | Специальный представитель отметила, что для повышения эффективности защиты гражданских лиц миротворцы должны проходить необходимую подготовку. |
| We believe that we are making some progress in establishing the foundation for better collaboration in a variety of areas. | Мы считаем, что нам удалось добиться определенного прогресса в создании основы для повышения эффективности сотрудничества в целом ряде областей. |
| Many speakers underlined the crucial importance of regional and international cooperation to better tackle transnational organized crime and to ensure the full use of the Convention. | Многие выступавшие подчеркнули важнейшее значение регионального и международного сотрудничества для повышения эффективности противодействия транснациональной организованной преступности и обеспечения полномасштабного использования Конвенции. |
| Delegations asked if the mid-term review could include how UNDP has narrowed programme level goals for better results-based management. | Делегации предложили в среднесрочном обзоре проанализировать меры, принятые ПРООН по упорядочению программных задач в целях повышения эффективности управления, ориентированного на результаты. |
| She noted that UNFPA regional offices were developing strategies to better respond to humanitarian situations. | Она отметила, что региональные отделения ЮНФПА разрабатывают соответствующие стратегии для повышения эффективности гуманитарного реагирования. |
| Conclusion 5: UNDP has not been able to tap the extensive knowledge on local governance within the organization for better programming. | Заключение 5: ПРООН не удалось мобилизовать имеющиеся в распоряжении организации обширные знания по вопросам развития местных органов управления в целях повышения эффективности программ. |
| The European Union supported management reform, which should pursue modernization and better administration of human and financial resources. | Европейский союз поддерживает реформу в сфере управления, которая должна преследовать цели модернизации и повышения эффективности управления людскими и финансовыми ресурсами. |
| Specific water and sanitation initiatives were taking important steps towards better monitoring of financing and improved access to information for individuals and institutions. | Конкретные инициативы в области водоснабжения и санитарии являются важными шагами в направлении повышения эффективности контроля за финансированием и расширения доступа физических и юридических лиц к информации. |
| Although the SPECA countries have recently made significant steps in reforming their customs administrations, many obstacles to better operations remain. | Хотя в последнее время страны СПЕКА предприняли важные шаги в реформировании своих таможенных органов, на пути дальнейшего повышения эффективности операций по-прежнему сохраняются многочисленные препятствия. |
| In addition, SEA leads to better environmental protection and management and promotes sustainable development. | Кроме того, СЭО создает условия для повышения эффективности охраны окружающей среды и управления деятельностью в этой области, а также содействует устойчивому развитию. |
| As a result, neighbouring countries have been forming regional organizations so as to better coordinate on functional and technical issues. | С учетом этого страны-соседи создают региональные организации в целях повышения эффективности координации по функциональным и техническим вопросам. |
| Connecting Government for better public service delivery | Установление связи с органами государственного управления для повышения эффективности общественных услуг |
| In order to provide better stewardship over the Fund, the number of staff required for its management needed to be increased significantly. | Для повышения эффективности руководства деятельностью Фонда число сотрудников, требующихся для обеспечения управления им, необходимо значительно увеличить. |
| Improvements to legal and regulatory frameworks were considered necessary for the attainment of these goals and for better governance of microfinance. | Было высказано мнение, что для достижения этих целей и повышения эффективности управления в этой области необходимо улучшить юридические и регулирующие рамки. |
| The Mission is also planning to replace obsolete communications equipment, undertake better preventive maintenance measures and standardize equipment to improve ongoing operations. | В целях повышения эффективности оперативной деятельности Миссия планирует также заменить устаревшую аппаратуру связи, принять меры по повышению качества профилактического технического обслуживания и осуществить стандартизацию оборудования. |
| With regard to better use of aid, commitments on improving aid effectiveness need to be met. | Что касается более эффективного использования помощи, обязательства в отношении повышения эффективности помощи должны выполняться. |
| The foundation has been laid for improved performance, strengthened support and better stewardship of resources. | Это решение заложило основу для повышения эффективности деятельности, расширения масштабов поддержки и оптимизации использования ресурсов. |
| These issues highlight the need for better coordination across global, regional and national development partners. | Эти проблемы свидетельствуют о необходимости повышения эффективности координации между занимающимися вопросами развития партнерами на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| In the ensuing discussion, one representative said that better management of growing cities was needed to attract investment. | В ходе последовавшего обсуждения один из представителей отметил необходимость повышения эффективности управления растущими городами для привлечения инвестиций. |
| It asked what measures have been adopted to better monitor detention facilities and to ensure thorough investigation of cases of ill-treatment or torture. | Она спрашивала, какие меры были приняты с целью повышения эффективности инспектирования мест содержания под стражей и обеспечения проведения тщательного расследования случаев жестокого обращения или пыток. |
| United Nations Development Group reference guide for better aid launched | Издание посвященного вопросам повышения эффективности помощи справочного пособия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития |
| (a) Connecting government for better public service delivery; | а) Подключение правительств к информационным потокам в целях повышения эффективности услуг, предоставляемых государственными службами; |
| The reduction in the fleet, however, required better management of the remaining air assets. | Вместе с тем сокращение парка авиасредств требует повышения эффективности эксплуатации остающихся авиасредств. |