Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Повышения эффективности

Примеры в контексте "Better - Повышения эффективности"

Примеры: Better - Повышения эффективности
There is a critical need for further capacity-building in the financial system, both for government regulators and financial institutions, especially for better credit analysis, proper risk management and to enforce the discipline of disclosure. Налицо насущная необходимость в дальнейшем наращивании потенциала финансовой системы как в государственных регулирующих органах, так и в финансовых учреждениях, прежде всего для повышения эффективности анализа кредитоспособности, надлежащего учета факторов риска и обеспечения соблюдения принципов разглашения сделок.
But they have to be freed from fratricidal conflicts, which can be prevented through better governance of our societies, fairer distribution of national income and greater respect for different identities and minorities. Вместе с тем они должны положить конец братоубийственным конфликтам, которых можно избежать с помощью повышения эффективности руководства нашими странами, посредством справедливого распределения национального дохода и обеспечения большего уважения самобытности различных групп и меньшинств.
The audit assessed whether key processes and controls worked satisfactorily, and where the controls required strengthening to better address risks in future emergencies. Проверка была сопряжена с оценкой степени удовлетворительности функционирования ключевых процессов и механизмов контроля и определением тех областей, в которых необходимо укрепить механизмы контроля для повышения эффективности усилий по устранению рисков в контексте чрезвычайных ситуаций в будущем.
The aim is to encourage the development of a new generation of cost effective traffic systems that can help highway authorities in urban areas make better use of their road network. Этот подход используется для содействия развитию эффективных с точки зрения затрат систем регулирования движения нового поколения, которые могут оказать помощь органам регулирования движения в городских районах в деле повышения эффективности использования их сети автомобильных дорог.
In that context, we should acknowledge and give due consideration to all ways in which the Security Council can contribute to better, more effective action by the international community in the face of humanitarian crises provoked by conflicts. В этой связи мы должны признать и должным образом рассмотреть все пути и средства, которые может предложить Совет Безопасности в целях улучшения и повышения эффективности действий международного сообщества перед лицом гуманитарных кризисов, вызванных конфликтами.
Consideration of this important matter should permit the optimal use of available resources, allow for enhancement of the participation of the principal organs and functional commissions of the United Nations in peacekeeping operations, and provide better security for personnel assigned to those missions. Рассмотрение этого важного вопроса должно обеспечить возможность для оптимального использования имеющихся ресурсов и повышения эффективности участия главных органов и функциональных комиссий Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира и привести к укреплению безопасности персонала, направляемого в соответствующие миссии.
They also stressed that such partnerships should be aimed at providing better assistance to the member countries and helping United Nations agencies in the region to make regional cooperation more effective, including avoiding duplication and reducing costs. Они также подчеркнули, что такие партнерства должны быть нацелены на оказание помощи странам-членам и содействия учреждениям Организации Объединенных Наций в регионе в деле повышения эффективности регионального сотрудничества, в том числе путем предупреждения дублирования и сокращения расходов.
Its main objective is to build capacity; bridge the digital divide; promote South-South cooperation; and access, process and disseminate relevant information via up-to-date information and communication technologies for the promotion of better public administration. Ее главная задача состоит в создании потенциала, преодолении цифровой пропасти, содействии сотрудничеству Юг-Юг и в накоплении, обработке и распространении соответствующей информации с использованием современных информационно-технических средств в интересах повышения эффективности государственного управления.
Such an exercise should be conducted in cooperation with the Secretariat with the aim of creating a better common understanding among Member States of the financial situation of UNODC. Рабочей группе следует рассмотреть конкретные пути и средства дальнейшего повышения эффективности и улучшения финансового положения ЮНОДК, в том числе возможность представления двум комиссиям плана работы в этом отношении.
The shared objective of making United Nations peacekeeping work better has brought Member States together on several important initiatives and efforts on policy issues, reform, restructuring and capacity-building over the last couple of years. Общая цель повышения эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в течение последних двух лет объединила усилия государств-членов в рамках нескольких важных инициатив и в решении проблем разработки и проведения политики, реформ, перестройки и наращивания потенциалов.
Two single track tubes instead of double track tunnel for avoidance of accidents caused by two crossing trains and better rescue conditions in case of an accident, especially in case of fire. Две однопутных галереи применяют вместо одного двухпутного туннеля в целях предотвращения аварийных ситуаций, возникающих вследствие пересечения двух путей, и повышения эффективности аварийно-спасательных работ в случае аварии, особенно при пожаре.
However, there were still serious capability gaps that needed to be addressed, both through better management and greater commitment and through new ways of thinking. При этом, однако, сохраняется серьезная неадекватность потенциала, которую необходимо устранить как за счет повышения эффективности управления и повышения степени готовности, так и за счет изменения образа мышления.
Cooperation between the Centre and the Council of Europe has been effective, but could be strengthened further through information sharing, cooperation and better coordination. Сотрудничество между Центром и Советом Европы было эффективным, однако его можно было бы дополнительно усилить на основе обмена информацией, сотрудничества и повышения эффективности координации.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has participated in matters related to the Alliance by fostering better analysis and indicators of rural development in the Dominican Republic. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна принимает участие в решении вопросов, связанных с деятельностью Союза, путем поощрения повышения эффективности анализа и показателей развития сельских районов в Доминиканской Республике.
His delegation was open to suggestions for better equipping the International Court of Justice to deal with the welcome growth in the number of cases in its docket over recent years. Бразилия готова принять предложения, касающиеся повышения эффективности Международного Суда, с тем чтобы Суд имел возможности для рассмотрения возросшего числа дел, которые были переданы ему на рассмотрение в последние годы.
Further efforts on all sides will be needed to better coordinate individual work programmes with the UNDAF, in particular those of the specialized agencies. Всем сторонам необходимо будет активизировать усилия в целях повышения эффективности координации между отдельными программами работы и РПООНПР, в частности, программами этих специализированных учреждений.
The latter is bringing its results, particularly in terms of better governance, project implementation, funding and visibility - both among political players and also among important stakeholders like the research community. Эта реформа приносит свои результаты, особенно с точки зрения повышения эффективности управления, реализации проектов, финансирования и транспарентности, причем как в глазах политических партнеров, так и других заинтересованных сторон, например научного сообщества.
In order to better promote the peace process and expand its outreach, UNOCI set up four new sub-offices in Man, San Pedro, Yamoussoukro and Bondoukou and is seeking to establish a presence in four other regions. Для повышения эффективности пропаганды мирного процесса и расширения охвата на местах ОООНКИ открыла четыре новых отделения - в Мане, Сан-Педро, Ямусукро и Бондуку - и стремится обеспечить свое присутствие еще в четырех районах.
With this aim in mind, a streamlining of activities is needed in order to make better use of available resources and avoid unnecessary duplication of activities. С учетом этого необходимо на основе упорядочения и рационализации прилагаемых усилий добиться повышения эффективности использования имеющихся в нашем распоряжении ресурсов и исключить ненужное дублирование в работе.
She underlined that it was important that future work addresses the question of securing the TIR system, better combating Custom fraud by organized crime and avoiding or minimizing the risk on the system. Она подчеркнула, что в ходе будущей работы важно изучить возможности для обеспечения надежности системы МДП, повышения эффективности борьбы с нарушениями таможенных процедур организованными преступными группировками, а также предупреждения или сведения к минимуму опасностей, которым может подвергаться эта система.
5.44 In paragraphs 119 and 120 of his report, the Secretary-General stated that additional resources were needed to better support existing operations, build efficiency and performance enhancing system for the future and then maintain them. 5.44 В пунктах 119 и 120 своего доклада Генеральный секретарь указал на необходимость в дополнительных ресурсах для более действенной поддержки существующих операций, создания систем повышения эффективности и результативности будущих операций, а затем их поддержания.
They would continue under the new country programme, but the number of municipalities covered would be reduced to 54 from the present 143 to promote better management. Их осуществление будет продолжаться в рамках новой страновой программы, однако число охватываемых муниципалитетов сократится при этом в интересах повышения эффективности управления со 143 в настоящее время до 54.
In their search for better performance, Governments around the world are seeking alternatives that will help make institutions more participatory, more decentralized, and more responsive to the needs of local, regional and global societies. В целях повышения эффективности правительства во всех странах мира заняты поиском альтернатив, которые могут помочь им в обеспечении более широкой представительности институтов, повышении их децентрализации и способности активнее реагировать на потребности местного, регионального и глобального общества.
VAM is an important tool for strengthening national vulnerability and food security assessment, mapping capacities and contributing to better targeting of food assistance. Анализ и картирование уязвимости являются одним из важных инструментов для повышения эффективности оценки национальной уязвимости и продовольственной безопасности, позволяющим картировать имеющиеся возможности и способствующим более точному направлению продовольственной помощи.
With regard to the step by step increase of living standard, to the measures of the railway management to make passenger transport better and more effective, a slight increase under 1% per year is envisaged for the period 2001-2005 with a progressive commuter traffic component. Что касается постепенного роста жизненного уровня, мер, принимаемых руководством железных дорог для улучшения и повышения эффективности транспортного обслуживания пассажиров, то на период 2001-2005 годов ожидается небольшой рост этого показателя - менее 1% в год при постепенном увеличении доли пригородных перевозок.