Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Повышения эффективности

Примеры в контексте "Better - Повышения эффективности"

Примеры: Better - Повышения эффективности
In order to develop that strategy further, the eGov 2015 Masterplan had been launched, through which views and suggestions were being sought from citizens to ensure better public service delivery. Для того чтобы обеспечить дальнейшее развитие этой стратегии, был введен в действие Генеральный план электронного правительства до 2015 года, в рамках которого граждан просят представить мнения и предложения в целях повышения эффективности государственных услуг.
In order to take better advantage of these experiences, greater momentum must be given to public-private partnerships to establish synergies at the national and regional level. Для повышения эффективности этой работы необходимо полнее задействовать возможности отношений партнерства между государственными и частными предприятиями, что позволит обеспечить взаимодополняемость усилий на национальном и региональном уровнях.
Provision of $222,000 is also included towards procurement of fuel tanks and metering equipment to improve the monitoring of fuel consumption and establish better accountability for fuel distribution, especially for the proposed helicopter sites in the new subregional offices. Ассигнования в размере 222000 долл. США предназначены также для закупок топливных емкостей и контрольно-измерительной аппаратуры в целях повышения эффективности контроля за потреблением топлива и уровня подотчетности по этому вопросу, особенно на предлагаемых вертолетно-посадочных площадках в новых субрегиональных отделениях.
There is some evidence of better performance in early adopters - all of whom created substantial structural reforms to serve as the foundation for more flexible management - but these reforms also involve a trade-off. Хотя имеются некоторые признаки повышения эффективности в странах, которые первыми внедрили такие системы и провели глубокие структурные реформы, заложившие основу для более гибкого управления, эти реформы создают также определенную дилемму.
A UNESCO chair in geohydrology was established at the Western Cape University in South Africa, which provides training for hydrologists in the subregion in order to ensure better management of groundwater. В Вестернкейпском университете в Южной Африке создана кафедра геогидрологии ЮНЕСКО, которая занимается подготовкой специалистов в области гидрологии в субрегионе в целях повышения эффективности деятельности по охране и рациональному использованию грунтовых вод.
One goal of Agenda 21 is to achieve greater cooperation and policy integration among international and national institutions in order to rationalize the legal regimes at various levels and to ensure better, more participatory and more informed decision-making. Одной из провозглашенных в Повестке дня на XXI век целей является расширение сотрудничества и интеграция политики между международными и национальными учреждениями в целях рационализации правовых режимов на различных уровнях и повышения эффективности плюралистичности и обоснованности принимаемых решений.
The CSA is currently in process of carrying out an ambitious restructuring programme designed to make it even better equipped for the work it is doing. Так, например, КПБ в настоящее время осуществляют широкую программу по структурной перестройке в целях повышения эффективности своей деятельности по решению стоящих перед ним задач.
The envisaged further improvement of wastewater treatment, the implementation of the planned non-structural measures in agriculture and water management as well as better policy integration among various economic sectors will significantly reduce transboundary impact and improve water quality. В дальнейшем трансграничное воздействие будет снижаться, а качество воды повышаться за счет повышения эффективности очистки стоков, планомерных действий неструктурного характера в сельскохозяйственной и водохозяйственной сфере, а также за счет более интегрированной межсекторальной экономической политики.
We have the means, but we need to summon the global political will and resources to intensify our response in an effective manner, while looking towards a better future for all of us. У нас есть средства, но нам надо мобилизовать во всемирном масштабе политическую волю и ресурсы для повышения эффективности нашего реагирования ради достижения светлого будущего для всех нас.
Furthermore, the question of an equitable distribution of efficiency gains (so as to compensate the losers while leaving the gainers better off than before) warrants attention. Кроме того, заслуживает рассмотрения и вопрос о справедливом распределении выгод повышения эффективности (с тем чтобы предоставить компенсацию проигравшим, обеспечив при этом более выгодное положение передовиков).
Further efforts should be made to better address and manage trust-fund-related risks, as well as to enhance oversight, including through improved audit coverage and through incorporating lessons learned from evaluations of trust funds. Для повышения эффективности управления рисками, связанными с целевыми фондами, а также для усиления надзора необходимы дополнительные усилия, в том числе посредством совершенствования ревизионной деятельности и учета опыта оценок целевых фондов.
On the other hand, there is under way a process to reform the penal code which will better ensure the prevention and punishment of such crimes, when committed in any circumstance not only related to the crime of human trafficking. С другой стороны, начата реформа Уголовного кодекса с целью повышения эффективности деятельности по предупреждению таких преступлений, даже если они не совершаются в совокупности с торговлей людьми, и назначения за них более строгих мер наказания.
The theme of the meeting, organized by the Division in cooperation with the International Telecommunication Union (ITU), was "E-government and public private partnerships for better public service delivery and Millennium Development Goals implementation". Совещание, которое было организовано Отделом при содействии Международного союза электросвязи (МСЭ), было посвящено использованию электронного управления и партнерств государственного и частного секторов для повышения эффективности публичных услуг и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Distinct but synergetic roles were to be attributed to the IPSAS and the ERP projects, in mutual respect and collaboration for the overriding common goal of better management of the organization. Ради достижения важнейшей общей цели повышения эффективности управления организацией в обстановке взаимоуважения и сотрудничества между проектами перехода на МСУГС и ОПР были распределены четко прописанные, но взаимоподкрепляющие функции.
In addition to PRONASCI, the Government has been strengthening its criminal intelligence system, in order to better fight against the organized crime. Наряду с реализацией Национальной программы обеспечения безопасности правительство занимается укреплением своей системы оперативно-розыскной работы в криминальной среде с целью повышения эффективности борьбы с организованной преступностью.
At both the intergovernmental and inter-agency levels, therefore, there is an effort in train to reshape the existing machinery to better deal with the new challenges of a post-cold-war world, not least in the area of system-wide cooperation and collaboration. Поэтому на межправительственном и межучрежденческом уровнях предпринимаются усилия по перестройке существующего механизма в целях повышения эффективности решения новых проблем, возникающих в мире в период после "холодной войны", и не в последнюю очередь в области обеспечения сотрудничества и взаимодействия в рамках всей системы.
Long-term observations of the environment are essential in order to be able to improve knowledge leading to better management of the global observing systems and to assess change and the impact of policy measures. Углубление знаний в целях повышения эффективности управления глобальными системами наблюдения и оценка изменений и воздействие программных мер требуют долгосрочного наблюдения за состоянием окружающей среды.
Further improvements would result from the IMTF mechanism, and from better planning, management systems and tools. Nonetheless, rapid deployment capabilities must be considerably strengthened; the good will, capabilities and support of Member States were vital to that end. Дальнейший прогресс будет зависеть от создания системы комплексных целевых групп по подготовке миссий и повышения эффективности планирования, перехода на более совершенные системы управления и применения более результативных средств.
We are also working on mechanizing agriculture, promoting education by offering free and mandatory primary education, and making free Caesarean sections available as a better approach to reproductive health. Мы также стремимся механизировать сельское хозяйство, улучшить ситуацию в области образования через предоставление всеобщего бесплатного начального образования и проведение бесплатных операций кесарева сечения для повышения эффективности репродуктивного здравоохранения.
The Advisory Committee welcomes the improvements to the presentation and encourages further collaboration in order to better coordinate and further improve the harmonization of the results-based presentation of the three entities. Консультативный комитет приветствует улучшение формы представления бюджета и рекомендует продолжать сотрудничество в целях повышения эффективности координации и дальнейшего согласования формы представления бюджетов трех организаций, ориентированных на конкретные результаты.
Any organizational management consultant will tell us that there is no better way to induce good performance than a measure of transparency and accountability. Любой менеджер-консультант, занимающийся организацией работы, подтвердит, что наилучший способ повышения эффективности работы - это привнесение в нее определенной степени транспарентности и подотчетности.
PCOR was fundamentally changing the way in which UNIDO operated in order to better meet the needs of Member States, further increase efficiency and effectiveness and institutionalize results-based management. В рамках осуществления ППОО ЮНИДО имеет возможность существенно изменять методы своей работы с целью более эффективного удовлетворения потребностей государств-членов, дальнейшего повышения эффективности и действенности и институ-ционализации управления, основанного на конкретных результатах.
To enhance coordination and better manage challenges and opportunities across thematic and geographical areas, a virtual knowledge management network of international and local recovery/governance professionals and decision makers is being implemented in 2008. В целях повышения эффективности координации и более успешного решения проблем и реализации имеющихся возможностей в рамках всех тематических и географических областей в 2008 году внедряется сеть управления виртуальными знаниями, в состав которой входят международные и местные специалисты и работники директивного уровня, занимающиеся вопросами восстановления/управления.
There had been some recommendations for reforms to improve the performance of the judiciary and deal with corruption, including fixed terms of service, merit-based promotion, better staff supervision and improving the working environment. Были высказаны некоторые рекомендации в отношении проведения реформ в целях повышения качества функционирования судебной системы и борьбы с коррупцией, которые касаются, в частности, установления фиксированного срока службы, продвижения по службе с учетом трудовых заслуг, повышения эффективности контроля за работой персонала и улучшения условий труда.
In support of the implementation of IPSAS and Umoja, as part of overall principles of the global field support strategy, the Mission has realigned several functions and processes so as to better enhance management practice. В поддержку перехода на МСУГС и внедрения системы «Умоджа» в рамках общих принципов глобальной стратегии полевой поддержки Миссия изменила несколько функций и процессов в целях повышения эффективности методов управления.