| National capacities will need to be reinforced to better manage and service both internally displaced persons and host communities. | Будет необходимо укрепить национальный потенциал для повышения эффективности как решения проблем вынужденных переселенцев, так и управления в принимающих общинах, а также улучшения их обслуживания. |
| In order to better respond to the changing realities, UNIDO undertook several new initiatives. | Для повышения эффективности реагирования на изменяющиеся условия ЮНИДО выступила с рядом новых инициатив. |
| Organize a technical working group and accelerate the formulation and implementation of action plans for health sector reform for better health services in 15 countries. | Организовать техническую рабочую группу и ускорить разработку и осуществление плана действий по реформированию сектора здравоохранения в целях повышения эффективности медицинского обслуживания в 15 странах. |
| Advisory services were provided for establishing better communication policies in countries such as Cape Verde, Central African Republic and Guinea-Bissau. | Были оказаны консультативные услуги в деле повышения эффективности политики в области коммуникации в таких странах, как Гвинея-Бисау, Кабо-Верде и Центральноафриканская Республика. |
| But for them to work better in the fight against poverty, enhanced cooperation at the global level should take place. | Однако для повышения эффективности их усилий по борьбе с нищетой требуется укрепление сотрудничества на глобальном уровне. |
| The MAP secretariat comments that better consultations need to be carried out in order to have all MAP partners and other stakeholders involved. | Секретариат МАП отмечает необходимость повышения эффективности проводимых консультаций для привлечения всех партнеров МАП и других заинтересованных сторон. |
| Technical cooperation activities develop national capacities to improve the investment climate through better policies and enforcement and provision of institutional services. | Мероприятия в области технического сотрудничества расширяют национальные возможности в области улучшения инвестиционного климата на основе повышения эффективности политики, правоприменения и предоставления институционных услуг. |
| The replies underline that the development of rail and road services is particularly important in achieving better functioning transit transport systems. | В полученных ответах подчеркивается, что особое значение для повышения эффективности работы систем транзитных перевозок имеет развитие железнодорожного и автомобильного транспорта. |
| Accountability also enables better planning and efficient training. | Большое значение в деле совершенствования планирования и повышения эффективности обучения имеет обеспечение подотчетности. |
| Another objective of the meeting was to ensure better alignment of development assistance with national priorities to improve the effectiveness of aid. | Другая цель совещания заключалась в обеспечении лучшего соответствия помощи в области развития национальным приоритетам в целях повышения эффективности помощи. |
| To support regulators in providing better guidance and regulation. | Обеспечить регулирующим органам поддержку для повышения эффективности руководства и регулирования. |
| In order to further improve efficiency and better suit the Mission needs, the two AN-26-100 aircraft have been configured with different numbers of seats. | В целях дальнейшего повышения эффективности и улучшения удовлетворения потребностей Миссии два самолета АН-26-100 были оборудованы различным числом посадочных мест. |
| Nevertheless, nothing is cast in stone, particularly in view of the efficiency gains of a better integration of censuses and other surveys. | Тем не менее ничто не окончательно, особенно с учетом повышения эффективности благодаря лучшей интеграции переписей и других обследований. |
| Development effectiveness support will also contribute to better system-wide coherence among United Nations entities at country level. | Меры поддержки в целях повышения эффективности развития будут также способствовать укреплению общесистемной слаженности в работе учреждений Организации Объединенных Наций на уровне стран. |
| In conjunction with the above, an incentive system for better performance is also being pursued. | Помимо вышеуказанного, для повышения эффективности работы применяется также система стимулирования. |
| They called for better coordination and information-sharing between stakeholders to make the force generation process more efficient. | Они призвали к улучшению координации и обмена информацией между заинтересованными сторонами в интересах повышения эффективности процесса комплектования сил. |
| Governments can, of course, create fiscal space by making better use of existing resources. | Правительства, безусловно, могут расширять бюджетные возможности за счет повышения эффективности использования существующих ресурсов. |
| To better manage for and report on results, every effort will be made to improve UNOPS information management systems. | В целях обеспечения более эффективного учета результатов и информирования об их достижении ЮНОПС будет делать все возможное для повышения эффективности своих систем управления информацией. |
| This was seen as a concern in terms of making the Declaration more effective and better understood. | Как представляется, это может оказаться проблематичным с точки зрения повышения эффективности Декларации и обеспечения ее понимания. |
| There is a strong need for better coordination and accountability among donors and recipients to improve funding effectiveness and to reduce duplication of effort. | Абсолютно необходимо повысить уровень координации и отчетности между донорами и получателями помощи в целях повышения эффективности финансирования и сокращения дублирования деятельности. |
| A somewhat better epidemiological situation in the last two years could be a sign of a certain improvement of the water-supply system. | Некоторое улучшение эпидемиологической обстановки за последние два года может рассматриваться как признак определенного повышения эффективности работы системы водоснабжения. |
| Efficiency gains must be pursued through better business practices. | Необходимо добиваться повышения эффективности путем совершенствования методов работы. |
| United Nations information centres should also be scrutinized in order to make better use of resources. | В целях повышения эффективности использования ресурсов следует тщательно проанализировать также деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| In addition to technical education, systems management training is essential for the improved effectiveness and better coordination of early-warning processes. | Наряду с техническим образованием важное значение имеет профессиональная подготовка по вопросам управления системами в целях повышения эффективности и улучшения координации процессов раннего предупреждения. |
| The Board reiterates the need for constant review of the process for obligating funds and for better budgetary control. | Комиссия вновь подчеркивает необходимость постоянного обзора процесса принятия обязательств в отношении ассигнования средств и повышения эффективности бюджетного контроля. |