Four high-level briefing sessions were carried out in Mauritania, Burkina-Faso, Guinea and Benin. |
В Мавритании, Буркина-Фасо, Гвинее и Бенине было организовано четыре брифинга на высоком уровне. |
For example, in Benin, national supervisory guidelines on maternity services at peripheral levels were established. |
Например, в Бенине были разработаны национальные руководящие принципы надзора за оказанием помощи матерям на периферийных уровнях. |
For example, efforts are under way in Benin to re-position family planning in the health system. |
Например, в Бенине предпринимаются усилия для того, чтобы изменить положение служб планирования семьи в системе здравоохранения. |
In Benin, the Office undertook a "customer satisfaction survey" which led to significant improvements in the reception and counselling services offered there. |
В Бенине Управление провело обследование "качества обслуживания клиентов", которое помогло существенно улучшить работу местных служб приема и консультаций. |
In Benin, Bhutan and Montenegro assistance was clearly demand driven. |
В Бенине, Бутане и Черногории помощь оказывается непосредственно по запросу. |
Benin's legal order does not yet address these concerns. |
Существующая в Бенине правовая система пока еще не учитывает эту озабоченность. |
Other new initiatives in the region include city development strategies in Benin, Mali, the United Republic of Tanzania and Kenya. |
К числу других новых инициатив в этом регионе относится принятие стратегий развития городов в Бенине, Мали, Объединенной Республике Танзания и Кении. |
The measures advocated in structural adjustment programmes have adversely affected the employment sector in Benin. |
Так, негативное воздействие на сектор занятости в Бенине оказали меры, предусмотренные в программах структурной перестройки. |
The Committee is also concerned at the frequent use of this practice in education in Benin (art. 16). |
Комитет также обеспокоен частым применением в Бенине таких наказаний в воспитательных целях (статья 16). |
In Afghanistan and El Salvador, the service contract holders were terminated and in Benin the staff member had separated from service. |
В Афганистане и Сальвадоре соответствующие контракты на обслуживание были аннулированы, а в Бенине виновный сотрудник уволился. |
A subregional conference was also held in Benin and was attended by the Registrar of the Court. |
Кроме того, в Бенине была проведена субрегиональная конференция, в которой приняла участие Секретарь Суда. |
In Benin, the state of the transportation infrastructure, particularly the roads, quickly causes wear and tear on vehicles. |
В Бенине состояние транспортной инфраструктуры, прежде всего дорог, приводит к быстрому износу автомобилей. |
UNFPA in Benin works with the Government to incorporate demographic factors into development plans and programmes. |
Страновое отделение ЮНФПА в Бенине в сотрудничестве с правительством решает задачу обеспечения учета демографических факторов при разработке планов и программ. |
Follow-up work on investment policy reviews was undertaken in Benin, Rwanda and Zambia. |
Последующая деятельность в связи с обзорами инвестиционной политики проводилась в Бенине, Руанде и Замбии. |
Coordinated a national study on child-trafficking in Benin. |
Координация национального исследования по проблеме торговли детьми в Бенине. |
Coordinated the drafting of national child-protection policy and strategies in Benin. |
Координация и разработка национальных стратегий и программного документа по защите детства в Бенине. |
In Benin, UNFPA was actively involved in the formulation of the National Plan on Active Ageing. |
В Бенине ЮНФПА принимает активное участие в подготовке Национального плана по осуществлению концепции активной старости. |
IPR follow-up activities were carried out for Benin, Ghana and Rwanda. |
Мероприятия по итогам ОИП проводились в Бенине, Гане и Руанде. |
As an outcome of the Year, Benin officially declared 15 April as National Health and Hygiene Day. |
В рамках мероприятий Года в Бенине был официально провозглашен Национальный день здоровья и гигиены, который отмечается 15 апреля. |
In Benin, trade unions also play an important role in upholding economic, social and cultural rights. |
В Бенине большую роль в вопросах соблюдения экономических, социальных и культурных прав также играют профсоюзы. |
AFJB and OMCT indicated that domestic violence is very widespread in Benin. |
АЖЮБ и ВОПП указали, что бытовое насилие - очень распространенное явление в Бенине. |
FIACAT explained that most prisons in Benin date from the colonial era and therefore have very limited capacity. |
ФИАКАТ пояснила, что большинство тюрем в Бенине созданы в колониальную эпоху и поэтому рассчитаны на содержание очень ограниченного числа заключенных. |
Regional efforts to help combat piracy in Benin |
Усилия на региональном уровне по содействию борьбе с пиратством в Бенине |
International measures to support anti-piracy efforts in Benin |
Международные меры в поддержку усилий по борьбе с пиратством в Бенине |
Increased focus on public-private partnerships has thus been fostered, including in Benin, France and Kuwait. |
В этой связи рекомендуется, в том числе в Бенине, Кувейте и Франции, уделять более пристальное внимание созданию государственно-частных партнерств. |