Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенине

Примеры в контексте "Benin - Бенине"

Примеры: Benin - Бенине
It aims at assessing trafficking flows and countermeasures in Benin, Nigeria and Togo and at supporting Governments in their efforts to combat the disappearance of children, who are believed to be sold by traffickers as slave labour. Он направлен на оценку потоков торговли людьми и ответных мер в Бенине, Нигерии и Того, а также оказание поддержки правительствам в их усилиях по борьбе с исчезновением детей, которые, как считается, продаются торговцами людьми для использования в качестве рабской рабочей силы.
a) What is the practice observed in Benin regarding the systematic monitoring of questioning and of places of detention under the responsibility of prosecutors?; а) Как обстоит дело в Бенине с систематическим наблюдением за порядком проведения допросов и местами лишения свободы под ответственностью прокуроров?
My delegation made this request particularly because of the close, long-standing bonds between my Government and the Order of Malta, and because of the Order's important, laudable humanitarian activities in Benin. Моя делегация обратилась с этой просьбой главным образом в связи с наличием тесных и давних связей между моим правительством и Мальтийским орденом, а также в связи с важной и заслуживающей всяческих похвал гуманитарной деятельностью Ордена в Бенине.
Participants welcomed the moves to democracy through the holding of elections in Benin and Sierra Leone and called upon parties to the peace process in Sierra Leone to redouble their efforts. Участники приветствовали успехи в утверждении демократии, достигнутые в результате проведения выборов в Бенине и Сьерра-Леоне, и призвали стороны мирного процесса в Сьерра-Леоне активизировать свои усилия.
(c) Preparation of a recovery and recycling project in Benin, Botswana, Burkina Faso, Gambia, Guinea, Namibia and Senegal; с) разработка проекта в области рекуперации и рециркуляции в Бенине, Ботсване, Буркина-Фасо, Гамбии, Гвинее, Намибии и Сенегале;
From 1979 to 1982, he served as High Commissioner of Canada in Ghana and Ambassador of Canada in Togo, Benin and Liberia. С 1979 по 1982 год он работал в качестве Верховного комиссара Канады в Гане и посла Канады в Того, Бенине и Либерии.
A household survey carried out among refugees in Benin and Ghana revealed that most refugees have been integrated and have been able, with the support of WFP and UNHCR, to reach a certain level of self-sufficiency. В результате обследования домашних хозяйств беженцев в Бенине и Гане было установлено, что большая часть беженцев была охвачена проводимой деятельностью и была в состоянии при поддержке МПП и УВКБ ООН достичь определенного уровня самообеспеченности.
Targeting of water supplies to endemic villages has played a key role in controlling the disease in India; a reduction in dracunculiasis has been elected as an indicator of the effectiveness in UNICEF-supported projects in Benin, India, Mali and elsewhere. Уделение повышенного внимания вопросам водоснабжения в деревнях, где распространено это заболевание, сыграло важную роль в борьбе с ним в Индии; уменьшение масштабов заболеваемости дракункулезом было выделено в качестве показателя эффективности реализуемых при поддержке ЮНИСЕФ проектов в Бенине, Индии, Мали и в других странах.
Girl children from rural areas, used in domestic service in urban areas in Benin, Ghana, Guinea, Guinea Bissau, Senegal, Sierra Leone and Togo are particularly vulnerable. В особо уязвимом положении оказываются девочки из сельских районов, используемые в домашнем секторе в городах в Бенине, Гане, Гвинее, Гвинее-Бисау, Сенегале, Сьерра-Леоне и Того 41/.
That freedom was guaranteed in Benin by an officially instituted body, the Audio-visual Media and Communications Authority, one of whose tasks was to remind the State authorities and public opinion that freedom of speech was a cornerstone of democracy and a prerequisite for peace and development. Эта свобода гарантируется в Бенине официально учрежденным органом, Управлением аудиовизуальных средств и коммуникации, одной из задач которого является напоминание как государственным властям, так и общественности, что свобода слова представляет собой краеугольный камень демократии и неотъемлемое условие мира и развития.
Furthermore, the reopening of the local UNHCR office in Cotonou, which had become a delegation, had facilitated the coordination required for the success of the programmes of assistance to refugees in Benin. Кроме того, следует отметить, что в Котону было вновь открыто местное отделение УВКБ, получившее статус представительства, что способствовало координации, необходимой для успешного осуществления программы помощи в интересах беженцев в Бенине.
As such, went on a mission to assess technical assistance needs in the field of human rights, in Benin (19 to 26 October 1992) then in Burundi (16 to 22 April 1993). В этом качестве осуществил миссию по оценке потребностей в технической помощи в области прав человека сначала в Бенине с 19 по 26 октября 1992 года и затем в Бурунди с 16 по 22 апреля 1993 года.
Benin regulates and controls the use of groundwater as well as the waters and resources of river basins. 15 В Бенине регулируется и контролируется использование подземных вод, а также вод и ресурсов речных бассейнов 15/.
In that connection, he requested further clarification of the local remedies available in Benin and wished to know more about the precise roles of the Human Rights Board, the ordinary and administrative courts and the Constitutional Court. В связи с этим он просит дать дополнительные разъяснения относительно существующих в Бенине средств защиты и, в частности, рассказать подробнее, в чем конкретно состоят функции Совета по правам человека, судов первой инстанции, административных судов и Конституционного суда.
While refugees in Ghana are staying with host communities, more than 8,000 refugees live in two refugee sites in the western part of Benin and others with host communities. В то время как в Гане беженцы остаются в принявших их общинах, в Бенине более 8000 беженцев проживают в двух лагерях для беженцев в западной части страны, а остальные - в принимающих общинах.
Today, wealthy women ran the markets of Togo and Benin, and there were equal numbers of female and male graduates in the sciences; only in the achievement of political power did women lag behind. Сегодня состоятельные женщины возглавляют рынки в Того и Бенине: число мужчин и женщин с высшим образованием, имеющих дипломы в области естественных наук, одинаково; женщины уступают мужчинам только в одном - достижении политической власти.
Defence for Children International, a non-political international non-governmental organization, which aims to promote and defend the rights of the child throughout the world (Benin section set up in June 1990). Международное движение в защиту детей, международная неправительственная организаций неполитического характера, которая имеет целью поощрение и защиту прав ребенка во всем мире (отделение в Бенине открыто в июне 1990 года).
During 1996-1997, the ILO provided support for meetings of this type in a number of countries, including Benin, Bulgaria, the Congo, Croatia, Egypt, Guinea, the Philippines, the United Republic of Tanzania, Togo and Tunisia. В 1996-1997 годы МОТ оказывала содействие в проведении таких совещаний в ряде стран, в том числе в Бенине, Болгарии, Гвинее, Конго, Египте, Объединенной Республике Танзании, Того, Тунисе, Филиппинах и Хорватии.
UNESCO regional offices were also very active, particularly those in Abidjan, El Salvador, Brasilia, Mozambique, Benin, Togo, Bangkok, Peru and Zambia, as was the Regional Centre for Higher Education in Latin America and the Pacific in Caracas. Кроме того, большую активность проявили региональные бюро ЮНЕСКО, в частности бюро в Абиджане, Сальвадоре, городе Бразилиа и Мозамбике, Региональный центр по высшему образованию в Латинской Америке и Карибском бассейне в Каракасе, бюро в Бенине и Того, Бангкоке, Перу и Замбии.
We are confident that the Benin Conference will be able to engage the wisdom and sagacity of African leaders in order to ensure their interaction with other world leaders in order to speed up and widen the process of democratization, which is fast becoming a global phenomenon. Мы уверены в том, что на конференции в Бенине удастся задействовать мудрость и дальновидность африканских руководителей, а также обеспечить их взаимодействие с другими мировыми лидерами, с тем чтобы ускорить и расширить процесс демократизации, который скоро станет глобальным явлением.
The expenditure rate in the country with the lowest "resource delivery rate" was Benin, i.e., 73 per cent for both total and regular resources. Коэффициент затрат в Бенине, стране с самой низкой "нормой использования ресурсов", составил 73 процента как от общего объема ресурсов, так и от объема ресурсов из регулярного бюджета.
The workshops were attended by 50 people and were held in Benin in 1998 and in Burkina Faso in 1999. На этих рабочих совещаниях, которые проходили в Бенине в 1998 году и в Буркина-Фасо в 1999 году, присутствовало 50 человек.
The overall objective is to contribute to improved production and supply of cotton and thus to poverty reduction in the countries involved: Benin, Burkina Faso, Cameroon, Chad, Côte d'Ivoire, Mali and Togo. Общая цель проекта заключается в содействии увеличению производства и поставок хлопка и тем самым сокращению масштабов нищеты в странах, охватываемых проектом: Бенине, Буркина-Фасо, Камеруне, Кот-д'Ивуаре, Мали, Того и Чаде.
Indeed, according to epidemiological data, the incidence of the disease in Benin rose from 0.36 per cent in 1994 to 4.1 per cent in 1999. Действительно, согласно эпидемиологической статистике заболеваемость в Бенине возросла с 0,36 процента в 1994 году до 4,1 процента в 1999 году.
In 2001, cotton production in Benin, Burkina Faso, Chad and Mali had accounted for 5 to 10 per cent of gross domestic product and nearly 30 per cent of total export earnings. В 2001 году на долю производства хлопка в Бенине, Буркина-Фасо, Республике Чад и Мали приходилось от 5 до 10 процентов валового внутреннего продукта и почти 30 процентов общего объема поступлений от экспорта.