In all, the project has reached 56 districts out of the 85 in Benin - a coverage rate of 66 per cent of the national territory. |
В целом мероприятиями в рамках данного проекта были охвачены 56 из 85 округов, имеющихся в Бенине, или 66% национальной территории. |
1.2 With regard to practical measures, in December 2002 and January 2003 the National Independent Electoral Commission organized local elections, thereby launching the active phase of decentralization in Benin. |
1.2 Что касается практических мер, то следует упомянуть о том, что в декабре 2002 года и в январе 2003 года Национальная независимая избирательная комиссия организовала общинные и муниципальные выборы, которые ознаменовали собой начало процесса активной децентрализации в Бенине. |
The Committee on the Rights of the Child expressed its concern at its twenty-first session concerning early and forced marriages in Benin. |
Что касается Комитета по правам ребенка, то на своей двадцать первой сессии он выразил озабоченность в связи с практикой принудительных и преждевременных браков в Бенине. |
Persons acquitted or released in Benin rarely seek damages for abuse of the right to bring criminal indemnification proceedings. |
В Бенине оправданные или выпущенные на свободу лица редко требуют возмещения ущерба в связи с неправомерным предъявлением гражданского иска. |
The problem of mob justice first emerged in Benin in the 1990s. |
"Линчевание" является феноменом, появившимся в Бенине в 1990-е годы. |
We anticipate that the Benin Conference will advance the goals arising from the Conference in Bucharest and the earlier conferences of new or restored democracies. |
Мы рассчитываем, что конференция в Бенине будет способствовать достижению целей, определенных на бухарестской конференции и на других предыдущих конференциях стран новой или возрожденной демократии. |
A multi-site study on the underlying factors determining the differential spread of HIV infection in African towns was recently launched in Benin, Cameroon, Kenya, and Zambia. |
В Бенине, Камеруне, Кении и Замбии были недавно начаты проводимые во многих местах исследования основных факторов, определяющих дифференциальное распространение инфекции ВИЧ в африканских городах. |
It is a process that will be consolidated in the sixth meeting, to be held in Benin - a most welcome offer. |
Этот процесс получит развитие на шестом совещании, которое должно пройти в Бенине - мы признательны этой стране за предложение принять совещание. |
In particular, the agency was active in that area in Zimbabwe, Madagascar, Benin and Ghana. |
ЮНФПА, в частности, принимал активное участие в этой работе в Зимбабве, Мадагаскаре, Бенине и Гане. |
Benin favoured such integration, and was currently setting up a "United Nations House" in the country. |
Его делегация приветствует такое объединение в Бенине, где в настоящее время создается "Дом Организации Объединенных Наций". |
In 2002 one training course of five days, covering the modules developed by the programme, was undertaken in Benin. |
В 2002 году один учебный курс продолжительностью в пять дней, охватывающий модули, разработанные по линии программы, был организован в Бенине. |
Through her meetings and visits, the independent expert has seen how far decentralization has progressed in Morocco, Benin, Algeria and Bolivia. |
В ходе своих встреч и поездок независимый эксперт оценила масштабы позитивных сдвигов в области децентрализации в Марокко, Бенине, в Алжире и Боливии. |
Cotton in Benin, Burkina Faso, Chad and Mali is a case in point. |
Одним из примеров этого является производство хлопка в Бенине, Буркина-Фасо, Мали и Чаде. |
FAO has carried out profiling exercises of special vulnerable groups in Nepal, Viet Nam, Guatemala and Benin, countries which are largely inhabited by indigenous peoples. |
ФАО провела специальные профильные обследования уязвимых групп в Непале, Вьетнаме, Гватемале и Бенине, где проживают главным образом коренные народы. |
Women fish processors in Benin use video, television and mobile phones to learn new fish preservation techniques and to sell their produce in Togo and Nigeria. |
В Бенине женщины, занятые в рыбообрабатывающей промышленности, используют видеоматериалы, телевидение и мобильные телефоны для освоения новых технологий консервирования рыбы и продажи своей продукции в Того и Нигерии. |
Concrete inter-agency activities are under way in Argentina, Benin, Burkina Faso, Mozambique, Nepal, Thailand, Togo and Viet Nam. |
Конкретные межучрежденческие мероприятия осуществляются в настоящее время в Аргентине, Бенине, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Мозамбике, Непале, Таиланде и Того. |
Among the countries with low CPR some increases have been reported such as in Angola, Benin, Burundi, Chad and Liberia. |
Среди стран с низким КРК отмечается его небольшой рост, например в Анголе, Бенине, Бурунди, Либерии и Чаде. |
Growth also remained high in Benin (4.7 per cent) with a recovery in re-export activity and cotton production and strong growth in construction. |
Темпы роста также оставались высокими в Бенине (4,7 процента) благодаря восстановлению деятельности по реэкспорту и производству хлопка и значительному росту в сфере строительства. |
Recent assessments of development results in Benin and Rwanda state that the UNDP approach to capacity development is increasingly rigorous and systematic. |
Недавно проведенные в Бенине и Руанде оценки результатов деятельности в области развития свидетельствуют о том, что подход ПРООН к развитию потенциала становится все более действенным и системным. |
The joint assessment of development results for Benin states: Working with the UNCDF model and technical support, UNDP contributed to establishing an example of good practice. |
В совместной оценке результатов, достигнутых в области развития в Бенине, говорится: «Действуя на основе модели ФКРООН и при его технической поддержке, ПРООН способствовал формированию передовой практики. |
Furthermore, the level of training of farmers in Benin in judicious pesticide use is much more limited than in Australia or the United States. |
Кроме того, уровень подготовки фермеров в Бенине, обеспечивающий рациональное использование пестицидов, значительно более ограничен, чем в Австралии или Соединенных Штатах. |
Consequently, the occupational risk of using endosulfan in cotton in Benin is undoubtedly much higher than in Australia or the United States. |
Следовательно, профессиональный риск использования эндосульфана при выращивании хлопка в Бенине, несомненно, намного выше, чем в Австралии или Соединенных Штатах. |
French-speaking countries: organized in Benin, Guinea, Senegal, Cameroon, Togo, Djibouti |
для франкоязычных стран: организованы в Бенине, Гвинее, Сенегале, Камеруне, Того, Джибути |
Collecting, updating and distributing data on the condition of women in Benin. |
осуществлять сбор, обобщение и распространение информации о положении женщин в Бенине; |
UNCTAD provided continued support and capacity building to the national task forces on trade facilitation in Benin, Cape Verde, Guinea and Mali. |
ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку деятельности и прилагать усилия для укрепления потенциала национальных целевых групп по упрощению процедур торговли в Бенине, Гвинее, Кабо-Верде и Мали. |