| Welcomes the decision of the Government of Benin to host a regional preparatory conference in Benin in May 2004 in collaboration with the United Nations; | «приветствует решение правительства Бенина принять у себя региональную подготовительную конференцию в Бенине в мае 2004 года в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций; |
| He also said that the notification from Benin did not include supporting documentation demonstrating a link between the statement by the National Committee of Accreditation and Control, the risk evaluations and the decree to ban endosulfan in Benin. | Он также заявил, что полученное от Бенина уведомление не включает подтверждающую документацию, свидетельствующую о связи между заявлением Национального комитета по аккредитации и контролю, оценками рисков и указом о запрещении эндосульфана в Бенине. |
| On 5 December, President Ouattara participated in a meeting of the Conseil de l'entente in Benin with the Presidents of Benin, Burkina Faso, Niger and Togo to discuss peace- and security-related issues in West Africa. | 5 декабря президент Уаттара принял участие в заседании Совета согласия, которое состоялось в Бенине с участием президентов Бенина, Буркина-Фасо, Нигера и Того для обсуждения вопросов мира и безопасности в Западной Африке. |
| The People's Revolutionary Party of Benin (French: Parti de la Révolution Populaire du Bénin) was a political party in the People's Republic of Benin. | Партия народной революции Бенина (ПНРБ, фр. Parti de la Révolution Populaire du Bénin) - историческая правящая политическая партия однопартийной системы в Бенине (Народная Республика Бенин). |
| It noted that Benin has experienced political stability and referred to the holding of the National Benin Conference. | Он отметил также политическую стабильность в Бенине и упомянул о проведении Национальной конференции. |
| The Government informed the UNCTAD secretariat that there is currently no legislation on restrictive business practices in Benin. | Правительство информировало секретариат ЮНКТАД о том, что в настоящее время в Бенине не имеется законодательства в области ограничительной деловой практики. |
| The methodology was tested in 14 countries, including Benin, Burkina Faso, Guinea, Sierra Leone and Zambia. | Методология была опробована в 14 странах, в том числе в Бенине, Буркина-Фасо, Гвинее, Замбии и Сьерра-Леоне. |
| The marriage age in Benin was 18 for both girls and boys. | Для девушек и юношей минимальный возраст вступления в брак в Бенине составляет 18 лет. |
| The backbone of cooperation in West and Central Africa is formed by institutes in Benin and Senegal. | Центральными звеньями сотрудничества в Западной и Центральной Африке выступают соответствующие учреждения в Бенине и Сенегале. |
| The working language in Benin is French. In addition, each ethnic group has its own national language. | Официальным языком в Бенине является французский; однако каждая этническая группа имеет свой национальный язык. |
| Like all the less advanced countries Benin has a very low rate of schooling. | Как и во всех других наименее развитых странах, в Бенине отмечается весьма низкая посещаемость учебных заведений. |
| Conferences, seminars, round tables and workshops have been organized to disseminate knowledge of the legal instruments ratified by Benin. | С целью распространения информации о ратифицированных правовых документах в Бенине проводятся конференции, семинары, "круглые столы" и рабочие совещания. |
| Other project evaluations are scheduled to take place for projects in Benin, Burundi, Equatorial Guinea, Poland and other countries. | Намечается также провести оценку проектов в Бенине, Бурунди, Польше, Экваториальной Гвинее и в других странах. |
| Recruitment freezes were imposed in Benin, the Gambia, Mauritania, Sierra Leone, Somalia and the United Republic of Tanzania. | Мораторий на набор персонала был введен в Бенине, Гамбии, Мавритании, Сомали, Сьерра-Леоне и Объединенной Республике Танзании. |
| Positive experience is reported by resident coordinators in Benin, Ecuador, Kyrgyzstan, Sri Lanka and Zimbabwe. | О позитивных примерах сообщают координаторы-резиденты в Бенине, Зимбабве, Кыргызстане, Шри-Ланке и Эквадоре. |
| We think it is significant that, on the eve of a new millennium, the fourth Conference will take place in Benin. | Мы считаем весьма важным, что накануне нового тысячелетия принято решение провести четвертую Конференцию в Бенине. |
| The first inter-country meeting of the health cluster was held in Benin in November 1998. | Первое межстрановое совещание по вопросам, относящимся к компоненту здравоохранения, состоялось в Бенине в ноябре 1998 года. |
| In Benin, that principle inspired the actions of the Government, non-governmental organizations and other sectors of civil society. | В Бенине этот принцип положен в основу деятельности правительства, неправительственных организаций и других секторов гражданского общества. |
| Although the situation of women in Benin was not very satisfactory, there were encouraging signs. | Хотя положение женщин в Бенине нельзя назвать вполне удовлетворительным, есть некоторые факты, которые вселяют оптимизм. |
| All the above-mentioned legal documents are helping to improve the traditional status of women in Benin. | Весь комплекс правовых текстов, которые были указаны выше, нацелен на улучшение традиционного положения женщины в Бенине. |
| The table below shows the proportion of women in Benin's diplomatic service. | В нижеследующей таблице показана степень представленности женщин на дипломатической работе в Бенине. |
| From this point of view, she will scrutinize developments in several countries, notably Benin. | Она более подробно рассмотрит под этим углом зрения изменения, происходящие в некоторых странах, в частности в Бенине. |
| Corn is often grown with other types of crops, in particular in Madagascar, Benin, the Comoros and Côte d'Ivoire. | Кукуруза часто выращивается с другими культурами, в частности на Мадагаскаре, в Бенине, на Коморских Островах и в Кот-д'Ивуаре. |
| According to current statistics, 50 people are infected every day in Benin. | Согласно текущей статистике каждый день в Бенине носителями вируса становятся 50 человек. |
| To build the capacity of country office staff, two regional workshops in Benin and the Philippines were held. | В целях наращивания потенциала сотрудников страновых отделений в Бенине и на Филиппинах было проведено два региональных семинара. |