Women in Benin exercise judiciary duties and, like their male colleagues, are perfectly well integrated therein. |
Женщины в Бенине занимаются исполнением судебных функций, и они прекрасно вписались в эту систему наряду с мужчинами. |
A review of 15 years of literacy activities in Benin may at first sight suggest that the programmes have yielded satisfactory results. |
Спустя 15 лет после начала в Бенине мероприятий по обучению грамоте можно сделать первые выводы, которые представляются удовлетворительными. |
In the wake of the Jomtien Conference, a debate on literacy and adult education took place in Benin in the years after 1990. |
После 1990 года в соответствии с рекомендациями Жомтьенской конференции в Бенине стало проводиться исследование вопроса об обучении грамоте и образовании взрослых. |
Benin's Observatory for Good Practice and Ethics in the Media (ODEM) looked into the case and took sanctions against the journalists implicated in this affair. |
Комитет по соблюдению средствами массовой информации этических норм в Бенине рассмотрел это дело и принял санкции в отношении причастных к нему журналистов. |
Benin's human development indicator stood at 0.327 in 1992. |
В 1992 году индекс развития человека в Бенине равнялся 0,327. |
The centre is modelled around a successful initiative implemented in Benin and adapted to the local context in Sierra Leone. |
При создании этого центра была использована успешная модель, впервые внедренная в Бенине и скорректированная с учетом местных условий, существующих в Сьерра-Леоне. |
In Benin, a United Nations-led partnership is supporting the Government in the elaboration of the national strategy document for maternal, newborn and child survival. |
В Бенине одно из функционирующих под руководством Организации Объединенных Наций партнерств оказывает правительству поддержку в разработке национальной стратегии обеспечения выживания матерей, новорожденных и детей. |
Grants totalling $166,877 were awarded to nine projects in five countries (Benin, Honduras, Maldives, Mexico and Paraguay). |
Были предоставлены субсидии для осуществления девяти проектов в пяти странах (Бенине, Гондурасе, Мальдивских Островах, Мексике и Парагвае) на общую сумму 166877 долл. США. |
WCARO invested significant efforts in ensuring country programmes are evaluable: Benin, Cameroon, Mali, Guinea-Bissau, Niger and the Republic of Congo carried out evaluability assessments. |
Региональное отделение для Западной и Центральной Африки прилагало значительные усилия для обеспечения возможности проведения оценки страновых программ: такая аналитическая работа была проведена в Бенине, Гвинее-Бисау, Камеруне, Мали, Нигере и Республике Конго. |
UNESCO implemented an extrabudgetary project in Benin to provide support for training and capacity-building in household management for young girls and young mothers for their empowerment. |
ЮНЕСКО осуществляет в Бенине финансируемый за счет внебюджетных средств проект под названием «Поддержка обучения и укрепление потенциала в области ведения домашнего хозяйства для девочек и молодых матерей в целях расширения их прав и возможностей». |
The 2006 demographic and health survey indicated that, with an average of 5.7 children per woman, the fertility rate in Benin remains high. |
Данные, полученные в ходе ОДЗ-2006, свидетельствуют о том, что коэффициент общей плодовитости в Бенине остается высоким - в среднем 5,7 ребенка на одну женщину. |
In this connection, we would like to stress the important conclusions reached at the International Conference of New or Restored Democracies, held in Benin in December 2000. |
В этой связи заслуживают внимания выводы Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, состоявшейся в Бенине в декабре 2000 года. Кроме того, моя страна полагает, что вопросы, касающиеся мира и развития, взаимозависимы и неразделимы. |
In May, Benin was examined under the UN Universal Periodic Review (UPR) and made a commitment to apply a moratorium on executions. |
В мае состоялось рассмотрение положения в Бенине в рамках процедуры Универсального периодического обзора ООН (УПО), в ходе которого страна взяла на себя обязательство соблюдать мораторий на смертную казнь. |
On 16 January 1977 an attempted coup d'état took place in Benin with a group of armed men led by renowned French mercenary "Colonel" Bob Denard. |
16 января 1977 года в Бенине была совершена попытка государственного переворота группой мятежников во главе с известным французским наемником «полковником» Бобом Денаром, которая получила название «Операция креветок». |
Ms. Hounkpe-Ahougbenou said that informal education existed in Benin for women, who were able to train as hairdressers, carpenters, mechanics and electricians. |
Г-жа Укпе-Аугбену говорит, что в Бенине женщины имеют доступ к неформальному образованию, благодаря которому они могут овладеть такими профессиями, как парикмахеры, плотники, механики и электроники. |
Former soldiers, members of the paracommando regiment, who had sought refuge in Benin, recognized the characteristic sound of Buffalo aircraft. |
Бывшие военнослужащие, ранее являвшиеся членами одного из военизированных отрядов, а в настоящее время являющиеся беженцами в Бенине, опознали по характерному шуму самолет марки "Баффоло". |
Benin's rural population has grown from 3,248,000, including 1,570,000 females, in 1993 to 3,751,000 today. |
Сельское население в Бенине выросло с З 248000 человек в 1993 году, из который женщин было 1570000, а мужчин 1578000, до 3751000 человек. |
During the legislative process, Benin will also take into account the work of the Intergovernmental Action Group against Money-Laundering aimed at harmonizing legislation on money-laundering. |
Законодательная деятельность в Бенине будет осуществляться с учетом результатов работы Межправительственной группы по борьбе с отмыванием денег в Западной Африке, направленной на обеспечение согласованности законодательства стран региона в этой области. |
Following requests from member States, UNCTAD will organize a follow-up multi-stakeholder meeting on cotton in Benin, West Africa, in the first week of May 2009. |
По просьбе государств-членов ЮНКТАД организует последующее совещание с участием широкого круга заинтересованных сторон по хлопку, которое будет проведено в Бенине, Западная Африка, на первой неделе мая 2009 года. |
A new agri-enterprise development project for eight West African countries is expected to replicate the success of the Songhai Centre in Benin in promoting integrated agri-business, poverty alleviation and economic growth. |
Как ожидается, новый проект развития агропромышленных предприятий, разработанный для восьми западноафриканских стран на основе опыта работы Сонгайского центра в Бенине, будет столь же успешным в плане поощрения комплексного ведения сельского хозяйства, сокращения масштабов нищеты и обеспечения экономического роста. |
As at 31 March 2009, there were still 5,220 Togolese refugees in Benin and 6,765 in Ghana. |
По состоянию на 31 марта 2009 года в этих двух соседних странах еще находились тоголезские беженцы: 5220 человек в Бенине и 6765 человек - в Гане. |
Since its inception in 1999, the Hunger Project has disbursed loans to about 75,000 partners in Benin, Burkina Faso, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mozambique, Senegal and Uganda. |
За время, прошедшее с момента начала реализации "Проекта борьбы с голодом" в 1999 году, в общей сложности кредиты были предоставлены примерно 75000 партнеров в Бенине, Буркина-Фасо, Гане, Малави, Мозамбике, Сенегале, Уганде и Эфиопии. |
The Government had launched a new initiative to support women's justice and empowerment in Benin, Kenya, South Africa and Zambia. |
Правительство приступило к реализации новой инициативы, направленной на поддержку осуществления правосудия в отношении женщин и расширения их прав и возможностей в Бенине, Замбии, Кении и Южной Африке. |
According to demographic projections based on the last census, the population of Benin is estimated to be 6,769,914 in 2002 and 7,228,089 in 2004. |
В 2002 году в Бенине была проведена третья Общая перепись населения и жилья, которая позволила обновить соответствующие статистические данные. Так, в 2002 году, население Бенина оценивалось в 6769914 человек, а в 2004 году - приблизительно 7228089 человек согласно демографическим прогнозам последней переписи. |
The jurisdiction of the courts regarding acts committed outside Benin by a citizen or permanent resident of Benin and acts committed by a foreigner currently in Benin is covered in Title IX of the Code of Criminal Procedure, articles 553,554 and following. |
Полномочия судов в отношении актов, совершенных за пределами Бенина гражданином или лицом, обычно проживающим в Бенине, и актов, совершенных иностранцем, обычно проживающим в Бенине, изложены главе IX Уголовно-процессуального кодекса, в частности в статьях 553 и 554 и следующих за ними статьях. |