Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенине

Примеры в контексте "Benin - Бенине"

Примеры: Benin - Бенине
It should be noted that Amnesty International's annual reports for 1996 and 1997 did not deal with any reported cases of torture in Benin. Нужно отметить, что в годовых докладах "Международной амнистии" за 1996 и 1997 годы не содержалось информации о случаях нарушений, зарегистрированных в Бенине.
Democratization has also made particular progress in Benin, Cape Verde, Ghana, Nigeria and Senegal, where commendable efforts are being made to promote democratic governance as a foundation for peace and stability. Особого прогресса удалось достичь также в развитии процесса демократизации в Бенине, Гане, Кабо-Верде, Нигерии и Сенегале, где предпринимаются заслуживающие высокой оценки усилия по поощрению демократического управления в качестве основы мира и стабильности.
However, these observations, together with others, have been taken into account in the new draft law regulating exercise of the right to strike in Benin, which has already been tabled in the National Assembly. Однако следует отметить, что эти и другие замечания были приняты во внимание при разработке нового закона об осуществлении права на забастовку в Бенине, который уже представлен на рассмотрение Национального собрания.
In addition, given that cash is regarded by the population as the chief means of alleviating privation, consumer expenditures were taken into account in calculating the poverty indexes in Benin. Кроме того, поскольку деньги воспринимаются населением как главное средство, способное уменьшить их нужду, то при расчете показателя бедности в Бенине учитывались потребительские расходы.
Ten years after independence, Benin's health care system was conceived to satisfy the needs of the urban population, to the detriment of quality health services for the social and economic development of the country as a whole. Спустя десять лет после обретения независимости система медико-санитарной помощи в Бенине направлена прежде всего на удовлетворение потребностей городского населения, что не способствует повышению качества здравоохранения в процессе социального экономического развития страны.
The success of the national reconciliation process in Benin owes its success, first and foremost, to the fact that the political stakeholders abandoned force and violence. Своим успехом процесс национального примирения в Бенине обязан прежде всего тому, что кровно заинтересованные политические субъекты отказались от применения силы и насилия.
While traditional chiefs are largely powerless in several African countries, that is not the case in Benin and some other countries on the Gulf of Guinea. Хотя в ряде стран Африки традиционные вожди, как правило, не обладают властью, в Бенине и в ряде других стран Гвинейского залива сложилась иная ситуация.
The foreign debt represents a real obstacle to the implementation of a policy for the effective economic promotion of women in our country, and poverty in Benin tends to have a female face. В нашей стране внешняя задолженность является серьезным препятствием на пути осуществления политики эффективного улучшения экономического положения женщин, и вследствие этого в Бенине происходит феминизация нищеты.
Technical support was also provided to drug-testing laboratories in Benin and Cape Verde, and to UNDCP training centres in China, Ghana and Trinidad and Tobago. Техническая поддержка была оказана также лабораториям по анализу наркотиков в Бенине и Кабо - Верде, и ЮНДКП организовала учебные центры в Гане, Китае и Тринидаде и Тобаго.
Nine of these have received government approval (Benin, Burkina Faso, Chad, Eritrea, Guinea, Malawi, Sudan, Togo and Zambia). Девять из них были одобрены правительством (в Бенине, Буркина-Фасо, Гвинее, Замбии, Малави, Судане, Того, Чаде и Эритрее).
The first regional integrated programme, which focuses on agro-industries in Benin, Burkina Faso, Guinea, the Niger, Senegal and Togo, was initiated. Начато осуществление первой региональной комплексной программы, в которой основное внимание уделяется развитию агропромышленности в Бенине, Буркина-Фасо, Гвинее, Нигере, Сенегале и Того.
Similarly, under article 558 of the Code of Criminal Procedure, any person of foreign nationality may be prosecuted and tried by the Beninese authorities for offences committed outside the national territory if he is arrested in Benin or if the Government obtains his extradition. Аналогичным образом в соответствии со статьей 558 Уголовно-процессуального кодекса любой иностранный гражданин может быть привлечен к ответственности судебными органами Бенина за правонарушения, совершенные за пределами национальной территории, если он был арестован в Бенине или выдан по просьбе правительства страны.
Publications issued on 25 October 1990 and 20 May 1991 discuss such topics as efforts of the organization and its affiliates in Benin to combat torture. В публикациях от 25 октября 1990 года и от 20 мая 1991 года, в частности, сообщается о деятельности Лиги в области борьбы против пыток и их последствий в Бенине.
During the period covered by this report, Benin experienced a number of developments in the area of democratization, which led to substantial improvements compared with the abuses and violations of a few years earlier. В период, охватываемый настоящим докладом, в Бенине произошел в рамках демократизации целый ряд событий, которые содействовали существенному прогрессу по сравнению со злоупотреблениями и нарушениями, совершенными несколькими годами ранее.
Forty heads of State or Government, or their deputies, now personally lead their countries' response to AIDS, including in Council members Benin and China. Secondly, there is financial momentum. Сорок глав государств и правительств или их заместителей в настоящее время лично возглавляют усилия своих стран по борьбе со СПИДом, в том числе в государствах-членах Совета - Бенине и Китае. Во-вторых, налицо благоприятная финансовая ситуация.
Also, a workshop held at Benin in February 1999 discussed the modalities for a regional project aimed at developing an integrated land resources information system for West Africa. В Бенине в феврале 1999 года был проведен рабочий семинар, на котором обсуждались различные аспекты регионального проекта, направленного на разработку комплексной информационной системы земельных ресурсов для Западной Африки.
A major report on the situation with respect to trafficking in human beings and the response to such trafficking in Benin, Nigeria and Togo was published in late 2006. Объемный доклад о положении в области торговли людьми и принимаемых для борьбы с этим явлением ответных мерах в Бенине, Нигерии и Того был опубликован в конце 2006 года.
For example, forced solidarity will oblige any hard-working farmer in Benin who has accumulated some wealth over the years to share the fruit of his labor with his enlarged family, including distant relatives. Например, принудительная солидарность обяжет любого трудолюбивого фермера в Бенине, который за несколько лет скопил кое-какое состояние, поделить плоды своего труда с его растущей семьей, включая дальних родственников.
The legal status of women in Benin remained precarious despite the ratification of a number of international instruments because the clash between contemporary law and customary law hindered the advancement of women. Юридический статус женщин в Бенине, несмотря на ратификацию ряда международных документов, по-прежнему отличается неопределенностью, поскольку противоречия между современным правом и обычным правом препятствуют улучшению положения женщин.
This provides ample justification for the theme of the Fourth Conference, to be hosted by Benin in December 2000, entitled "Democracy, Peace, Security and Development". Нам представляется полностью обоснованным решение определить в качестве темы четвертой Конференции, которая будет проходить в Бенине в декабре 2000 года, тему "Демократия, мир, безопасность и развитие".
My Government will work closely with our brothers in Benin so that this great meeting can lead to concrete measures aimed at consolidating new democratic institutions in Africa and in the world. Мое правительство будет тесно сотрудничать с нашими братьями в Бенине, с тем чтобы эта крупная встреча могла привести к конкретным мерам, направленным на консолидацию новых демократических институтов в Африке и во всем мире.
While the Togolese refugee situation is considered to be successfully completed, there are still some 5,000 refugees, mostly in Benin and Ghana, who did not opt to return. Хотя положение с тоголезскими беженцами считается успешно урегулированным, примерно 5000 беженцев все еще остаются в Бенине и Гане и не желают возвращаться.
Based on the success of this programme in the United Republic of Tanzania, Kenya and Benin in 1997, UNHCR is planning to include Senegal in the programme in 1998. С учетом успешного осуществления этой программы в Объединенной Республике Танзании, Кении и Бенине в 1997 году УВКБ планирует подключить к программе в 1998 году Сенегал.
An information system to prepare national human development indexes and to assess and monitor the impact of policies and programmes on the reduction of poverty was designed in Benin. В Бенине была разработана информационная система для подготовки национальных показателей развития людских ресурсов и оценки и контроля за влиянием политики и программ на снижение уровня нищеты.
Screening will continue in 1998 and preparations are presently being put into place to begin these operations in Angola, Benin, Togo, Kenya and the Republic of the Congo. Эта проверка будет продолжена в 1998 году, и в настоящее время уже идет подготовка к началу подобных операций в Анголе, Бенине, Того, Кении и Республике Конго.