Under the Container Control Programme, multi-agency joint port control units have been established in Benin, Cabo Verde, Ghana, Senegal and Togo, with increasing results in terms of drug seizures. |
В рамках Программы по контролю за контейнерными перевозками в Бенине, Гане, Кабо-Верде, Сенегале и Того были созданы объединенные межведомственные группы по контролю в портах, и показатели в плане изъятия наркотиков возросли. |
Field missions were conducted in Nigeria in September 2013, Togo and Benin in October 2013 and Ghana in December 2013. |
Полевые миссии были проведены в Нигерии в сентябре 2013 года, Того и Бенине в октябре 2013 года и в Гане в декабре 2013 года. |
UNDEF enhanced the civic participation of non-governmental organizations in elections and politics in Cabo Verde, strengthened women and youth participation in local government in Benin and Kenya, and fostered dialogue between leaders and citizens in rural communities in Madagascar. |
ФДООН способствовал активизации гражданского участия неправительственных организаций в выборах и политической жизни в Кабо-Верде, содействовал обеспечению большей представленности женщин и молодежи в органах местного самоуправления в Бенине и Кении и укреплению диалога между руководителями и гражданами сельских общин на Мадагаскаре. |
In Benin, UNCTAD contributed to the establishment of an investor tracking system, the provision of training to the one-stop-shop, and the training of diplomats in investment promotion. |
В Бенине ЮНКТАД внесла вклад в создание системы мониторинга инвесторов, организацию подготовки кадров для единого многоцелевого центра и организацию учебных курсов для дипломатов по вопросам поощрения инвестиций. |
The project was first implemented by the UNDP in Lesotho, with convincing results, and has been since launched in collaboration with the UNDP in Argentina, Benin, Cape Verde, China, Mozambique and Niger. |
Этот проект был впервые развернут силами ПРООН в Лесото, где он дал убедительные результаты, а затем в сотрудничестве с ПРООН в Аргентине, Бенине, Кабо-Верде, Китае, Мозамбике и Нигере. |
The secretariat also launched investment policy reviews in three other LDCs: Burkina Faso, Burundi and Sierra Leone, while Benin, Ethiopia and Rwanda benefited from a number of follow-up activities to implement recommendations arising from completed reviews. |
Секретариат приступил также к подготовке обзоров инвестиционной политики в трех других НРС: а именно в Буркина-Фасо, Бурунди и Сьерра-Леоне, а в Бенине, Руанде и Эфиопии осуществлялся ряд последующих мероприятий по выполнению рекомендаций, вытекающих из уже завершенных обзоров. |
The security of persons and property is ensured in Benin by the national police service, which operates in the urban centres, and the national gendarmerie, which covers the rural areas. |
Безопасность населения и имущества обеспечиваются в Бенине национальной полицией, которая осуществляет свою деятельность в городских центрах, и национальной жандармерией, которая действует в сельской местности. |
Meetings were convened in Uganda (August), Benin (September), Mauritania (October), Kenya and the United Republic of Tanzania (October). |
Совещания были проведены в Уганде (август), Бенине (сентябрь), Мавритании (октябрь), Кении и Объединенной Республике Танзании (октябрь). |
In the framework of a sub-regional project for strengthening training capacities, five face-to-face workshops and two regional distance-learning seminars were organized in Benin, Burkina Faso and Mali in the past year. |
В прошлом году в рамках субрегионального проекта по укреплению потенциала для подготовки кадров было организовано пять рабочих совещаний в очной форме обучения и два региональных семинара в форме дистанционного обучения в Бенине, Буркина-Фасо и Мали. |
The evaluative evidence, as in the case of microcredit finance in Benin, small and micro-enterprise in Bulgaria or desertification control in China, demonstrate the importance of beginning with pilot demonstrations, testing the results and scaling up the activity. |
Материалы оценок, например, по вопросу о финансировании микрокредитования в Бенине, создании малых и микропредприятий в Болгарии или борьбе с опустыниванием в Китае, свидетельствуют о важности экспериментальных демонстраций на начальном этапе осуществления, а также о важности проверок результатов и расширения масштабов деятельности. |
As part of the ongoing expansion plans, UNCDF will explore the prospects for a stronger, more systematic collaboration among these investment activities on the ground, building on current pilots in Senegal and Benin. |
В рамках осуществляемых в настоящее время планов расширения деятельности ФКРООН изучит возможности налаживания более тесного и систематического сотрудничества между подразделениями, занимающимися этими видами инвестиционной деятельности на местах, опираясь на реализуемые в настоящее время в Сенегале и Бенине экспериментальные проекты. |
Combat HIV/AIDS diseases: Building a clinic in a rural mountainous village in Lesotho to care for HIV/AIDS affected children and parents; presented literature and conducted workshops for women in various countries - Cote d'Ivoire, Senegal, Togo, Benin, Ghana. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом: Ассоциация построила деревенскую больницу в гористом районе Лесото для ухода за детьми и родителями, инфицированными ВИЧ/СПИДом; направила книги и провела практикумы для женщин в различных странах: Кот-д'Ивуаре, Сенегале, Того, Бенине и Гане. |
While welcoming the fact that no one sentenced to capital punishment has been executed in Benin in almost 18 years, the Committee notes with concern that capital punishment is not limited to the most serious crimes. |
Приветствуя тот факт, что вот уже приблизительно 18 лет в Бенине не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора, Комитет с беспокойством отмечает, что смертные приговоры выносятся не только за самые тяжкие преступления. |
Thus, the net enrolment in primary education increased to 62 per cent in the period 2001-2002, with most dramatic changes observed in Bangladesh, Benin, Eritrea, the Gambia, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mali, Rwanda, Senegal and Togo. |
Например, в период 2001 - 2002 годов чистые показатели записи в учреждения начального образования увеличились до 62 процентов, при этом наиболее существенные изменения отмечались в Бангладеш, Бенине, Гамбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Мали, Руанде, Сенегале, Того и Эритрее. |
In Benin, UNHCR, UNESCO and the International Committee of the Red Cross (ICRC) cooperated to inaugurate a summer course on international refugee and humanitarian law for government officials and NGO professionals at the university in Cotonou in mid-2005. |
В Бенине УВКБ, ЮНЕСКО и Международный комитет Красного Креста (МККК) сотрудничали в деле открытия в середине 2005 года в университете в Котону летних учебных курсов по международному беженскому и гуманитарному праву для правительственных должностных лиц и экспертов НПО. |
In that connection, the LDCs thanked the Governments of Norway and Austria for their role in organizing the ad hoc meeting held in preparation for the mid-term review; the meeting had contributed to the positive outcome of the Ministerial Conference of LDCs in Benin in June 2006. |
В этой связи НРС признательны правительствам Норвегии и Австралии за их роль в организации специального совещания в процессе подготовки к среднесрочному обзору; это совещание содействовало достижению позитивных итогов на Конференции министров НРС в Бенине в июне 2006 года. |
In Benin, the Fund supported the development of a database of census information on older persons and a special census volume on older persons. |
В Бенине Фонд оказал поддержку в разработке базы данных полученной в ходе переписи информации о престарелых и подготовке специального тома о результатах переписи престарелых. |
The comprehensive approach towards delivering protection of the Strengthening Protection Capacity project, which was piloted in Benin, Burkina Faso, Kenya and United Republic of Tanzania, has proven successful. |
В Бенине, Буркина-Фасо, Кении и Объединенной Республике Танзания с успехом был применен на экспериментальной основе комплексный подход к обеспечению защиты в рамках проекта по усилению потенциала в сфере защиты. |
In Guinea, Sierra Leone, Burkina Faso, Benin and Nigeria, projects were established to address problems specific to adolescents, while in Thailand participatory assessments highlighted the problems of alcoholism. |
В Гвинее, Сьерра-Леоне, Буркина-Фасо, Бенине и Нигерии были разработаны проекты, ориентированные на решение особых проблем подростков, а в Таиланде основной темой основанной на участии оценки были проблемы алкоголизма. |
It is in that spirit that the LDCs met in Benin in June to prepare a mid-term review of the Programme of Action, which formed the basis for the elaboration of the Cotonou Strategy. |
Действуя в этом русле, представители НРС в июне месяце в Бенине провели совещание в целях подготовки среднесрочного обзора выполнения Программы действий, на котором была заложена основа для разработки Стратегии Котону. |
Examples are with ULB, Brussels, CEMA, Las Palmas, Aberta University, Lisbon, ICE, Rome, as well as with Distance Learning Centres, RESAFAD in Benin and Burkina Faso, and SYFED in Gabon. |
В качестве примеров можно привести УЛБ, Брюссель, СЕМА, Лас-Пальмас, Альбертский университет, Лиссабон, ИКЕ, Рим, а также центры дистанционного обучения: РЕСАФАД в Бенине и Буркина-Фасо и СИФЕД в Габоне. |
Analysis of the results of the first year's activities of TRAINFORTRADE for Benin, Burkina Faso and Mali revealed that the programme was making a positive contribution to the training needs of these countries in international trade, providing the basis for extension to all UEMOA countries. |
Анализ итогов первого года осуществления проектов ТРЕЙФОРТРЕЙД в Бенине, Буркина-Фасо и Мали показал, что эта программа вносит позитивный вклад в удовлетворение потребностей этих стран в области подготовки кадров в сфере международной торговли, обеспечивая основу для охвата всех стран ЗАЭВС. |
November 2000: General Rapporteur of the regional seminar on the subject "emergence of municipalities in Benin - what role for women?" |
Ноябрь 2000 года: выступала в качестве главного докладчика на региональном семинаре на тему «Становление городских органов управления в Бенине: какова роль женщин?» |
In the 1990s, Benin increased its primary enrolment rate and Mali its primary completion rate by more than 20 percentage points. |
В 90е годы показатели посещаемости начальной школы в Бенине и показатели окончания начальной школы в Мали возросли более чем на 20 процентных пунктов. |
The most widely spoken Gbe language is Ewe (3 million speakers in Ghana and Togo), followed by Fon (1.7 million, mainly in Benin). |
Наиболее распространённые языки гбе - эве (З млн носителей в Гане и Того) и фон (1,7 млн носителей, в основном в Бенине). |