Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенине

Примеры в контексте "Benin - Бенине"

Примеры: Benin - Бенине
The preparation for an education SWAp is under way in Benin, the Gambia and Ghana, with UNICEF involvement. При участии ЮНИСЕФ ведется подготовка к применению ОСП в области образования в Бенине, Гамбии и Гане.
Staff members participated in support missions to Ghana, Rwanda, Mauritius, Kenya, Uganda, Nigeria, Algeria, South Africa and Benin. Ее сотрудники входили в состав миссий по поддержке в Гане, Руанде, Маврикии, Кении, Уганде, Нигерии, Алжире, Южной Африке и Бенине.
It was true that in its May 2008 report Amnesty International had denounced the deplorable conditions in Benin's detention facilities. В своем докладе, опубликованном в мае 2008 года, "Международная амнистия" осудила крайне неблагоприятные условия, существующие в местах содержания под стражей в Бенине.
There were no child soldiers in Benin; the legal age for joining the army or performing military service was 18. В Бенине нет детей - комбатантов, поскольку установленный законом возраст призыва в армию или несения воинской службы составляет 18 лет.
Since we are deeply committed to democratic principles and respect for individual rights, Benin has passed a law regarding HIV/AIDS prevention, care and control. С учетом того, что мы сохраняем глубокую приверженность демократическим принципам и уважению прав человека, в Бенине принят закон о профилактике ВИЧ/СПИДа, лечении от него и контроле над ним.
The 30 admissible applications were for projects to be implemented in Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico and Paraguay. Те 30 заявок, которые были признаны приемлемыми, касались проектов, которые планировалось осуществить в Бенине, в Бразилии, в Гондурасе, на Мальдивских Островах, в Мексике и в Парагвае.
In Benin, the Ministry for Commerce has received assistance from an expert from the Federal Cartel Office (Germany) in connection with the preparation of its draft competition law. В Бенине эксперты Федерального бюро по картелям (Германия) оказали министерству торговли помощь в связи с подготовкой проекта национального закона о конкуренции.
In Benin, UNFPA, in partnership with civil society and the USAID Integrated Family Health project, supported the training of fistula surgeons from Chad and Mauritania on the latest techniques in fistula repair. В Бенине ЮНФПА в сотрудничестве с гражданским обществом и комплексным проектом ЮСАИД «Здоровая семья» оказали содействие в проведении для специализирующихся на свищах хирургов из Чада и Мавритании занятий по обучению новейшим методам лечения свищей.
The United Nations and IOF also cooperated in the area of electoral assistance, notably in Benin, Burkina Faso and Guinea. Организация Объединенных Наций и ИОФ также сотрудничали в области оказания помощи в проведении выборов, в частности в Бенине, Буркина-Фасо и Гвинее.
In 2012, the Office carried out legislative assessments and provided subsequent legislative drafting assistance on trafficking in persons in Benin, Guinea and Togo. В 2012 году Управление провело оценки законодательства и впоследствии оказало помощь в составлении законопроектов, касающихся торговли людьми, в Бенине, Гвинее и Того.
For urban-based refugees in Benin, Burkina Faso, the Gambia, Guinea, the Niger, Nigeria and Senegal, programmes focused on facilitating access to savings and loan services through microfinance institutions. В Бенине, Буркина-Фасо, Гамбии, Гвинее, Нигере, Нигерии и Сенегале программы для проживающих в городах беженцев были в первую очередь направлены на расширение возможностей доступа к ссудо-сберегательным услугам, предоставляемым организациями микрофинансирования.
In November 2012, the Mechanism engaged the services of an independent expert in prison management to assess the needs of the prisons in Benin and Mali that are enforcing sentences of the International Criminal Tribunal for Rwanda and to develop context-based recommendations. В ноябре 2012 года Механизм нанял независимого эксперта по вопросам управления пенитенциарной системой для оценки потребностей тюрем в Бенине и Мали, которые занимаются обеспечением исполнения наказаний, назначенных Международным уголовным трибуналом по Руанде, а также для разработки учитывающих конкретные аспекты рекомендаций.
In Benin, environmentally sustainable methods of oyster harvesting have been adopted by local women with the aim of repopulating lagoons to provide sustainable livelihoods to local communities into the future. В Бенине местные женщины освоили экологически устойчивые методы сбора устриц в целях восстановления фауны и флоры лагун для обеспечения устойчивых источников средств к существованию местных общин в будущем.
According to local estimates, 80 per cent of the petroleum sold in Benin is smuggled, which has led to the closure of many lawful petrol stations, which cannot profitably compete against the illegal operators. По местным оценкам, 80 процентов нефти, продаваемой в Бенине, получены контрабандным путем, что приводит к закрытию многих бензозаправочных станций, действующих на законных основаниях, которые не в состоянии с выгодой для себя конкурировать с незаконными операторами.
There has also been an increase in the proliferation of fake or counterfeit medicine in several countries, including Benin, Burkina Faso, Nigeria and Togo. Также имеет место все большее распространение фальшивых или контрабандных медицинских препаратов в ряде стран, в том числе в Бенине, Буркина-Фасо, Нигерии и Того.
In the context of the Enhanced Integrated Framework, UNCTAD has also organized national and regional workshops, and implemented technical-assistance projects in Benin, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau, Haiti, Mali, and Senegal. В контексте Расширенной комплексной рамочной программы ЮНКТАД занималась также проведением национальных и региональных учебно-практических семинаров и осуществлением проектов по линии технической помощи в Бенине, Гаити, Гвинее-Бисау, Демократической Республике Конго, Мали, Сенегале и Чаде.
ECA coordinated the joint evaluation and design of national strategies for the development of second-generation statistics for Benin, Ethiopia, Madagascar, Mauritania, the Niger, Senegal and Sierra Leone. ЭКА координировала усилия по совместной оценке и разработке национальных стратегий развития статистики второго поколения в Бенине, Мавритании, на Мадагаскаре, в Нигере, Сенегале, Сьерра-Леоне и Эфиопии.
For example, in Benin, Equatorial Guinea, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Rwanda, foreign investors are not permitted to own land, but they can lease it. К примеру, в Бенине, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Руанде и Экваториальной Гвинее иностранным инвесторам не разрешено владеть землей, хотя они могут арендовать ее.
(b) In Benin, efforts to raise public awareness of the discrimination suffered by persons with disabilities; Ь) в Бенине предпринимаются усилия по обеспечению информированности населения в вопросах дискриминации в отношении инвалидов;
In March 2012, a regional workshop was conducted in Cape Verde to support actors from Benin, Guinea and Togo in drafting legislation to counter trafficking in persons. В марте 2012 года в Кабо-Верде был проведен региональный практикум для содействия разработке соответствующими органами в Бенине, Гвинее и Того законодательства по противодействию торговле людьми.
In addition, Benin, Ethiopia, Ghana, Madagascar and Malawi are moving towards the institutionalization of maternal death audits to improve the quality of care. Кроме того, в Бенине, Гане, Мадагаскаре, Малави и Эфиопии предпринимаются усилия в направлении институализации проверок в отношении случаев материнской смертности в целях повышения качества обслуживания.
In 2012, it co-organized a workshop in Benin to enable 200 young entrepreneurs from 14 African countries to exchange best practices on agribusiness entrepreneurship and value chain development. В 2012 году она участвовала в организации семинара в Бенине, позволившего 200 молодым предпринимателям из 14 африканских стран обменяться позитивным опытом предпринимательской деятельности в агропромышленном секторе и создания добавленной стоимости.
This project covers 17 countries and, in less than 8 months, has been launched in Angola, Bangladesh, Benin, Burkina Faso, Burundi, the Dominican Republic, Gabon, Guatemala, Nepal, the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and Paraguay. За неполных восемь месяцев этот проект, которым должны быть охвачены 17 стран, был начат в Анголе, Бангладеш, Бенине, Буркина-Фасо, Бурунди, Доминиканкой Республике, Габоне, Гватемале, Непале, Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) и Парагвае.
In 2011, UNCTAD implemented a project titled: Economic Crises and Commodity Dependent LDCs: Mapping the exposure to market volatility and building resilience to future crises, in Benin, Burundi, the United Republic of Tanzania and Zambia. В 2011 году ЮНКТАД осуществила в Бенине, Бурунди, Замбии и Объединенной Республике Танзания проект под названием "Экономические кризисы и НРС, зависящие от сырьевых товаров: определение областей, подверженных влиянию рыночных колебаний, и укрепление способности противостоять будущим кризисам".
Consistent with a best practice followed by the International Criminal Tribunal for Rwanda which conducted regular visits to the prisons in Mali and Benin, the Registrar undertook a second mission to these countries in November 2012. Следуя сложившейся в Международном уголовном трибунале по Руанде практикой регулярных посещений тюрем в Мали и Бенине, в ноябре 2012 года Секретарь совершил вторую поездку в эти страны.