The repatriation of some 300,000 Togolese refugees who sought asylum in Ghana and Benin in 1993 is expected to be completed by the end of 1997. |
К концу 1997 года ожидается завершение репатриации примерно 300000 тоголезских беженцев, которые получили убежище в Гане и Бенине в 1993 году. |
Assistance for the implementation of master plans for the preservation and development of historical city centres in Benin, Côte d'Ivoire, Ghana and Togo. |
Помощь в осуществлении генеральных планов сохранения и развития исторических центров городов в Бенине, Гане, Кот-д'Ивуаре, и Того. |
Contributing to the eradication of poverty by strengthening human security in Burkina Faso, Mali, Niger and Benin |
Содействие искоренению нищеты за счет повышения уровня безопасности людей в Буркина-Фасо, Мали, Нигере и Бенине |
In collaboration with UNICEF, social expenditure reviews were launched in Benin, Burkina Faso, Chad, Kenya, South Africa, Uganda and Zambia and five have been completed. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ было начато проведение обзоров расходования средств на социальные нужды в Бенине, Буркина-Фасо, Замбии, Кении, Уганде, Чаде и Южной Африке, и пять из них были завершены. |
The Special Unit supported this activity with the preparation of a policy paper for a seminar held in Benin in June 1993. |
Специальная группа поддержала этот проект, оказав помощь в подготовке программного документа для семинара, состоявшегося в июне 1993 года в Бенине. |
Cloth for Togolese refugees in Benin and Ghana |
Одежда для тоголезских беженцев в Бенине и Гане |
Similar studies are being launched in Benin, Chad and Togo for 1996. |
Начинается работа по подготовке аналогичных исследований в Бенине, Того и Чаде в 1996 году; |
UNICEF also supports a project on children in need of special protection in Benin that includes awareness-raising components, child-rights advocacy and the provision of educational facilities for girl domestic workers. |
ЮНИСЕФ также поддерживает осуществляемый в Бенине проект в интересах детей, нуждающихся в специальной защите, который включает компоненты, предусматривающие улучшение осведомленности населения, просвещение о правах ребенка и предоставление учебных помещений для девочек из числа домашней прислуги. |
Mayors: there is not a single woman among the 520 mayors in office in Benin. |
Можно отметить, что в Бенине из 520 мэров ни одна женщина не занимает эту должность. |
University studies in Benin take place essentially at two levels: |
Учеба в высших учебных заведениях в Бенине, как правило, обеспечивается на двух уровнях: |
It is due essentially to the fact that Benin is in a situation of structural adjustment. |
Такое сокращение происходит, главным образом, ввиду того, что в Бенине в настоящее время происходит структурная перестройка. |
There are few women growing cotton, Benin's most profitable product. They are therefore almost entirely absent from the above-mentioned associations. |
Производством хлопка, а это самый рентабельный вид производства в Бенине, занимается мало кто из женщин, и поэтому в этих союзах их практически нет. |
The Commission also collected several documents consisting of reports by official entities and non-governmental organizations and by diplomatic missions accredited in Togo and Benin. |
Комиссией был также получен ряд документов, состоящих из докладов официальных органов или неправительственных организаций и отчетов дипломатических миссий, аккредитованных в Того и Бенине. |
The Commission also travelled to Benin and Ghana, although that country was not covered by its mandate. |
Члены Комиссии также побывали в Бенине и Гане - странах, которые, однако, не были оговорены в ее мандате. |
My country has therefore adopted a new policy to fight AIDS: the National Strategic Framework to Combat AIDS in Benin. |
Поэтому моя страна утвердила новую политику по борьбе с ВИЧ/СПИДом: Национальные стратегические основы борьбы с ВИЧ/СПИДом в Бенине. |
Expected reductions in the pace of economic activity in Benin, Guinea-Bissau, the Niger and Senegal also contributed to the modest growth rate projected for the subregion. |
Скромные прогнозы темпов экономического роста в субрегионе обусловлены также ожидаемым замедлением роста экономической активности в Бенине, Гвинее-Бисау, Нигере и Сенегале. |
In Africa, parliamentarians held a regional meeting in Benin to promote the integration of population and development into The New Partnership for Africa's Development. |
В Африке парламентарии провели региональное совещание в Бенине для содействия интегрированию вопросов народонаселения и развития в Новое партнерство в интересах развития Африки. |
August 2004: Preparation of the NGO parallel national report on the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action in Benin. |
Август 2004 года: редактировала альтернативный национальный доклад организаций гражданского общества по вопросу об осуществлении Пекинской платформы действий в Бенине. |
Trends in the ratio of population to health personnel in Benin |
Динамика числа жителей на одного работника системы здравоохранения в Бенине |
As this was not possible, it recommends that the two Secretaries-General should appoint a team of forensic scientists to exhume and examine bodies reportedly buried in Togo and Benin. |
Поскольку она не имела такой возможности, она рекомендует обоим Генеральным секретарям назначить группу судебно-медицинских экспертов, которые могли бы произвести эксгумацию и изучение тел, захороненных, как утверждается, в Того и Бенине. |
Action by Christians for the Abolition of Torture, established in Benin on 17 August 1990 (see para. 115). |
Организация "Христианское действие за отмену пыток" была создана в Бенине 17 августа 1990 года (см. пункт 115 настоящего доклада). |
Employment in Benin - Situation in 1993 and Prospects, April 1994; |
Занятость в Бенине ситуация в 1993 году и перспективы, апрель 1994 года; |
The history of Benin's education policy since independence in 1960 falls into three periods: |
Со времени получения независимости в 1960 году историю политики в области образования в Бенине характеризовали три периода: |
Under article 557 of the Code, any offence of which one component was committed in Benin is considered to have been committed on Beninese territory. |
Согласно статье 557 упомянутого кодекса, совершенным на территории Республики считается любое правонарушение, один из составных элементов которого был совершен в Бенине. |
In that respect, Benin recently adopted a new family code recognizing and promoting the equality of men and women in Beninese society. |
В связи с этим в Бенине недавно вступил в силу новый семейный кодекс, в котором признается равенство мужчин и женщин в бенинском обществе и устанавливаются меры по его соблюдению. |