Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенине

Примеры в контексте "Benin - Бенине"

Примеры: Benin - Бенине
The countries concerned include Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, the Congo, Côte d'Ivoire, Guinea, Mali, Mauritania, the Niger and Togo. Такая деятельность проводилась в Бенине, Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинее, Камеруне, Конго, Кот-д'Ивуаре, Мавритании, Мали, Нигере и Того.
In West and Central Africa, a regional project has started with the objective of implementing the Port Training Programme in Benin, Cameroon, Gabon, Guinea, Senegal and Togo. В западной и центральной частях Африки было начато осуществление регионального проекта в целях реализации Программы подготовки работников портов в Бенине, Габоне, Гвинее, Камеруне, Сенегале и Того.
The project for "Building training capacities in Benin, Burkina Faso and Mali in the field of international trade" was evaluated in order to consider its relevance, coherence, efficiency, impact and sustainability. Проект "Укрепление потенциала для подготовки кадров в области международной торговли в Бенине, Буркина-Фасо и Мали" был оценен на предмет актуальности, последовательности, эффективности, результативности и устойчивости.
The decline in cotton prices will tighten foreign exchange constraints in African exporting nations, notably Mali, Côte d'Ivoire, Chad, Cameroon, Burkina Faso, Benin, the United Republic of Tanzania, Zambia and Uganda. Снижение цен на хлопок обострит проблему ограниченности валютных поступлений в африканских странах-экспортерах, в первую очередь в Мали, Кот-д'Ивуаре, Чаде, Камеруне, Буркина-Фасо, Бенине, Объединенной Республике Танзании, Замбии и Уганде.
Thus, the reforms that could lead to development were in place in Benin; it needed to be supported in its efforts by the international community, which should work in particular on the elimination of trade barriers. Все это свидетельствует о том, что в Бенине проводятся реформы, которые могут привести к развитию страны; однако, в своих усилиях Бенин нуждается в поддержке со стороны международного сообщества, которое должно, в частности, продвинуть дело ликвидации торговых барьеров.
The Section equally enjoyed excellent cooperation from the regional agencies of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Benin, Cameroon, Kenya, South Africa, Togo and Zambia. Секция в равной мере пользовалась плодами отличного сотрудничества с региональными отделениями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Бенине, Замбии, Камеруне, Кении, Того и Южной Африке.
Success is possible - net primary school enrolment rates increased substantially from 1990 to 2000 in Benin, Eritrea, the Gambia, Malawi, Mali, Rwanda, Senegal and Togo - but a substantial additional effort is required. Успех возможен, о чем свидетельствует произошедшее в период 1990 - 2000 годов существенное увеличение доли учащихся начальных классов в соответствующих возрастных группах в Бенине, Гамбии, Малави, Мали, Руанде, Сенегале, Того и Эритрее, однако для его достижения требуются значительные дополнительные усилия.
Control of other epidemics, such as of tuberculosis or malaria are of interest in some other countries, for example, Benin. В некоторых других странах, например, Бенине, повышенное внимание уделяется борьбе с эпидемиями других болезней, таких, как туберкулез или малярия.
An early warning centre has been set up within the ECOWAS Executive Secretariat and is linked to four bureaux, located in Burkina Faso, Liberia, Benin and the Gambia. В структуре Исполнительного секретариата ЭКОВАС был создан центр раннего предупреждения, который поддерживает связи с четырьмя бюро, расположенными в Буркина-Фасо, Либерии, Бенине и Гамбии.
This modern system is already implemented and fully operational in some countries, while technical assistance projects for migration to ASYCUDA++ are currently under way in Benin, Burkina Faso, Malawi, Mali, Mauritania, Namibia, Niger, Togo and Uganda. Эта современная система уже внедрена и используется в полном объеме в некоторых странах, а проект технической помощи в связи с переходом на АСОТД ++ в настоящее время осуществляется в Бенине, Буркина-Фасо, Мавритании, Малави, Мали, Намибии, Нигере, Того и Уганде.
Country teams rolling out country programmes in 2004 - Benin, Ecuador, Kenya, Niger, Pakistan and Sierra Leone - were trained to use the new tools in the first half of 2003. Сотрудники страховых групп, приступающих к осуществлению страновых программ в 2004 году, - в Бенине, Кении, Нигере, Пакистане, Сьерра-Леоне и Эквадоре - в первой половине 2003 года прошли обучение по вопросам использования новых инструментов.
In the West and Central Africa region, a number of new partnerships were developed, including with an NGO partner in Benin where 200 trafficked children working in gravel mines were repatriated. В регионе Западной и Центральной Африки развилось несколько новых партнерских отношений, включая партнерство с НПО в Бенине, откуда было репатриировано 200 проданных в рабство детей, работавших на добыче гравия.
Strengthening the legislative and policy framework in Benin Укрепление законодательных основ и рамочных основ политики в Бенине
Census and demographic and health survey data were used in research studies about population issues to support evidence-based policy, decision-making and development planning efforts in Benin, Fiji, Gambia, Guatemala and Honduras. В рамках поддержки усилий, предпринимаемых в Бенине, Гамбии, Гватемале, Гондурасе и Фиджи для разработки практической политики, принятия решений и планирования в области развития, использовались данные переписей, а также демографических и медицинских обследований.
In addition to torrential rains that are concentrated in just a few weeks of the year, coastal erosion due mainly to the rise in sea level has already been observed in Benin and neighbouring countries. Помимо проблемы проливных дождей, которые активно идут всего лишь несколько недель в году, в Бенине и соседних с ним странах уже наблюдается эрозия прибрежной зоны в результате повышения уровня моря.
The presentation included reference to cooperation with Brazil to extend to personnel from Portuguese-speaking countries in Africa training at the regional centre in Benin, hitherto aimed mainly at French-speaking countries. Презентация включала ссылку на сотрудничество с Бразилией с целью распространить на персонал из португалоязычных стран Африки подготовку в региональном центре в Бенине, которая до сих пор была адресована в основном франкоязычным странам.
A seminar was organized in Benin in December 2010 with representatives from all relevant national stakeholders in the field of juvenile justice in order to discuss concrete and realistic actions to be taken in the coming years. В декабре 2010 года в Бенине был организован семинар с участием представителей всех соответствующих национальных заинтересованных сторон в области правосудия в отношении несовершеннолетних с целью обсуждения конкретных и реалистичных мер, которые должны быть приняты в предстоящие годы.
In 2008, in a first wave, the thematic fund initiated programmes supporting 11 countries: Benin, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Djibouti, Ethiopia, Guyana, Haiti, Madagascar, Malawi and the Sudan. В 2008 году, на начальном этапе функционирования, осуществление программ на средства этого тематического фонда началось в следующих 11 странах: Бенине, Буркина-Фасо, Бурунди, Гаити, Гайане, Джибути, Камбодже, Мадагаскаре, Малави, Судане и Эфиопии.
In Benin, the assessment found that a joint UNDP-UNCDF project "established an example of good practice and had a significant impact on national policies." Проведенная в Бенине оценка показала, что совместный проект ПРООН-ФКРООН «стал примером передовой практики и оказал существенное воздействие на национальную политику».
Another example, the DANIDA-funded CDM Green Facility, is to be implemented in Benin, Burkina Faso, Ghana, Mali, Niger and Zambia. Другой пример - финансируемый ДАМР "Зеленый фонд МЧР", который будет реализован в Бенине, Буркина-Фасо, Гане, Замбии, Мали и Нигере.
According to article 570 of the Code of Criminal Procedure, remand prisoners in Benin can be detained in prisons where sentenced prisoners are serving their sentence. Статья 570 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что лица, ожидающие приговора, в Бенине могут содержаться в тюрьмах, где отбывают наказание осужденные.
Cotton production in the "Cotton Four" countries (Benin, Burkina Faso, Chad and Mali) decreased by 50 per cent, partly due to unfavourable market environments that made them switch to other products. Производство хлопка в четырех странах-поставщиках хлопка (Бенине, Буркина-Фасо, Чаде и Мали) сократилось на 50 процентов, что частично объясняется неблагоприятными рыночными условиями, которые побудили эти страны переключиться на производство других товаров.
In my country, Benin, young people are seen as the main driving force behind the rebuilding of our nation, at the core of our social project. В нашей стране, Бенине, молодые люди рассматриваются как основная движущая сила в деле преобразования нашего государства, как основа нашей социальной программы.
National training workshops were organized in Benin, Ghana and Mozambique, while a workshop for Indonesian diplomats posted in Africa and the Middle East was held in South Africa (Cape Town). Национальные коллоквиумы-практикумы были организованы в Бенине, Гане и Мозамбике, и одно рабочее совещание было организовано в Южной Африке (Кейптаун) для индонезийских дипломатов, работающих в странах Африки и Ближнего Востока.
In the area of capacity-building, UNCTAD continued, through advisory services and the organization of regional and national training sessions, to provide support to e-tourism activities in Benin, Burkina Faso, Djibouti, Mauritania and Rwanda. В сфере формирования потенциала ЮНКТАД через оказание консультативных услуг и организацию региональных и национальных учебных курсов продолжала оказывать поддержку электронному туризму в Бенине, Буркина-Фасо, Джибути, Мавритании и Руанде.