Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Представленный

Примеры в контексте "Before - Представленный"

Примеры: Before - Представленный
The draft resolution before us draws attention to the need to work to ensure the adherents of all States of the Middle East to these instruments. Представленный на наше рассмотрение проект резолюции обращает внимание на необходимость добиваться обеспечения присоединения всех государств Ближнего Востока к этим договорам.
The treaty before this Assembly falls short of being comprehensive in that it will not ban all nuclear weapons and other nuclear tests. Представленный на утверждение Ассамблеи договор не удовлетворяет требованиям всеобъемлемости, ибо он не запретит все испытания ядерного оружия и другие ядерные испытания.
The draft before us undoubtedly reflects the profound changes that have taken place in world affairs and the resulting shifts in perceptions and policies towards nuclear disarmament. Представленный нам проект резолюции, несомненно, отражает глубокие перемены, происшедшие в мировых делах, и изменения в итоге в представлениях и политике в области ядерного разоружения.
We call on Member States to make an additional contribution to the reconstruction and rehabilitation of Nicaragua through the adoption by consensus of the draft resolution before the Assembly. Мы призываем государства-члены внести дополнительный вклад в восстановление и реконструкцию Никарагуа, приняв представленный Ассамблее проект резолюции путем консенсуса.
The draft resolution before us is a text that deserves everyone's support with a view to promoting Olympic activities in behalf of peace and understanding between peoples. Представленный нашему вниманию проект резолюции заслуживает всеобщей поддержки в целях развития олимпийской деятельности во имя мира и взаимопонимания между народами.
The draft resolution before us, which was approved by the First Committee, relates to the threat or use of nuclear weapons under any circumstance. Представленный же нам проект резолюции, который был одобрен Первым комитетом, касается применения ядерного оружия или угрозы его применения при любых обстоятельствах.
I mention this because at least one document now before us envisages a role for the secretariat considerably broader than that contained in article 23. Я говорю об этом потому, что, по крайней мере, один представленный нам документ предусматривает для секретариата роль, значительно более широкую, чем содержащуюся в статье 23.
The draft declaration before the Committee fit in with the same general purpose, since it listed a series of practical measures to strengthen cooperation. Проект декларации, представленный Комитету, согласуется с такой постановкой вопроса, поскольку в нем подробно излагается ряд практических мер по активизации сотрудничества.
The draft resolution before the Assembly constitutes an important stepping stone for the international community in its efforts to support the people of Burundi, and the democratic process in that country. Представленный Ассамблее проект резолюции является важной вехой в усилиях международного сообщества, направленных на поддержку народа Бурунди и демократического прогресса в этой стране.
The report of the Committee that is before us is testimony to the hard work, dedication and spirit of compromise of all the parties concerned - the African countries and the international community. Представленный нашему вниманию доклад Комитета является свидетельством напряженной работы, самоотверженности и духа компромисса всех заинтересованных сторон - африканских стран и международного сообщества.
In view of the extreme importance of the issue under discussion, the delegation of Ukraine proposes that the draft resolution before the Assembly be adopted without a vote. Ввиду чрезвычайной важности вопроса, который мы обсуждаем, делегация Украины предлагает принять представленный Ассамблее проект резолюции без голосования.
We cannot yet say that there are areas on which decisions can be made, as the report before us shows. Мы не можем пока сказать, что есть области, по которым могут приниматься решения, как показывает представленный нам доклад.
Hence, my delegation calls for the adoption of the draft resolution before us today in order to advance the peace process. Таким образом, моя делегация призывает принять представленный сегодня на наше рассмотрение проект резолюции с целью продвижения вперед мирного процесса.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): My delegation will be able neither to co-sponsor nor to vote in favour of the draft resolution before us. Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Моя делегация не сможет ни присоединиться к числу соавторов, ни проголосовать за проект резолюции, представленный на наше рассмотрение.
For all these reasons, we recommend and hope for the adoption of the draft resolution before us without a vote. В силу всех этих причин мы рекомендуем принять представленный нам проект резолюции без голосования и надеемся, что это окажется возможным.
Introducing this item, the Executive Director explained that the document before the Group followed the structure and format prescribed by the United Nations. Внося на рассмотрение данный пункт повестки, Директор-исполнитель разъяснил, что по своим структуре и формату представленный Группе документ соответствует требованиям, предъявляемым Организацией Объединенных Наций.
The draft resolution before us today carries forth and implements those recommendations and is the result of a lengthy process of collaborative work amongst a large number of delegations. Представленный нам сегодня проект резолюции содержит эти рекомендации и положения по их выполнению и является результатом длительного процесса сотрудничества большого числа делегаций.
It was felt that the report before the Board was well structured, but lacked mention of partnerships outside the United Nations system, which were crucial to success. Было выражено мнение о том, что, хотя представленный Совету доклад отличается последовательностью, однако в нем отсутствует информация о партнерских отношениях со структурами за пределами системы Организации Объединенных Наций, которые имеют решающее значение для успеха.
My delegation shares the view that the report before us does not sufficiently acknowledge the positions of those two bodies, to which we belong. Моя делегация разделяет точку зрения о том, что представленный на наше рассмотрение доклад в недостаточной степени отражает позиции этих двух организаций, к которым мы принадлежим.
It fully supports the draft resolution before the General Assembly, which is sponsored by all the European Union member States and the acceding countries. Мы полностью поддерживаем проект резолюции, представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблеи всеми государствами - членами Европейского союза и присоединившимися к ним странами.
The report from its Director, before the Assembly today indicates the magnitude and complexity of the problems at the root of the long-standing conflict in Guatemalan society. Представленный сегодня Ассамблее доклад, подготовленный ее Директором, свидетельствует о масштабности и сложности проблем, лежащих в основе давнего конфликта в гватемальском обществе.
My country has been unwavering in its assistance towards peace and economic development in Central America, and enthusiastically supports the draft resolution before the Assembly. Моя страна неизменно выступает за мир и экономическое развитие в Центральной Америке и решительно поддерживает представленный Ассамблее проект резолюции.
The report before us is but a substitute for the report that was to be presented by the disbanded fact-finding team. Представленный нам доклад должен был быть подготовлен группой по установлению фактов, которая была распущена.
From our perspective, the draft resolution before us is, above all, a reaffirmation of the intrinsic promise of negotiation as a means to find solutions. С нашей точки зрения, представленный нашему вниманию проект резолюции является, прежде всего, подтверждением неизменной перспективности переговоров как механизма изыскания необходимых решений.
Mr. Zenna (Ethiopia): Let me take this opportunity to thank the Secretary-General for the lucid and concise report (A/58/184) before us. Г-н Зенна (Эфиопия) (говорит по-английски): Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю за представленный нам ясный и краткий доклад (А/58/184).