Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Представленный

Примеры в контексте "Before - Представленный"

Примеры: Before - Представленный
Mr. Penjo (Bhutan): My delegation would like to thank the General Committee for the report that is before us. Г-н Пенджо (Бутан) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы поблагодарить Генеральный комитет за представленный нам доклад.
The text of the draft resolution before the Assembly is the fruit of transparent consultations carried out in a spirit of cooperation with interested delegations with a view to achieving consensus. Представленный вниманию Ассамблеи текст проекта резолюции являет собой результат транспарентных консультаций, проводившихся с заинтересованными делегациями в духе сотрудничества в целях достижения консенсуса.
The recently submitted Peacebuilding Priority Plan, though valuable, had been drawn up before critical challenges had been refined and efforts under way identified. Недавно представленный на рассмотрение План решения приоритетных задач в области миростроительства, при всей его ценности, был разработан до того, как были уточнены важнейшие задачи и определено, какие усилия уже прилагаются.
Therefore, the text you have before you captures, in essence, the various views and brings them into one draft resolution. Поэтому представленный вашему вниманию текст отражает суть различных мнений, объединенных в рамках одного проекта резолюции.
The text submitted by the Chairperson provided for an immediate ban on cluster munitions produced before 1980 that did not incorporate safeguards. Текст, представленный Председателем, предусматривает немедленное запрещение кассетных боеприпасов, произведенных до 1980 года, которые не имеют предохранительных устройств.
However, a draft bill sponsored by a network of non-governmental organizations working to eliminate all forms of discrimination has been before the National Congress pending a decision for several years. Тем не менее на протяжении уже нескольких лет на рассмотрении Национального конгресса находится законопроект, представленный сетью неправительственных организаций, которые выступают за ликвидацию всех форм дискриминации.
The text before us is the result of an extensive process of informal consultations reflecting our willingness to attain broad support for the draft resolution. Представленный нашему вниманию текст является результатом напряженного процесса неофициальных консультаций, отражающего наше стремление заручиться широкой поддержкой в отношении данного проекта резолюции.
The author, represented by legal counsel before this Committee, has not provided an adequately informative chronology of the facts, much less any supporting documents. Автор, представленный адвокатом в настоящем Комитете, не представил достаточно полного изложения хронологии событий, не говоря уже о какой-либо подтверждающей документации.
Mr. de GOUTTES said the text before the Committee incorporated the suggestions submitted by Committee members. Г-н де ГУТТ говорит, что представленный Комитету текст учитывает предложения, внесенные членами Комитета.
In conclusion, Japan sincerely hopes that the draft resolutions before us will be duly adopted by consensus at this session of the General Assembly. В заключение Япония выражает искреннюю надежду на то, что представленный проект резолюции будет принят на этой сессии Генеральной Ассамблеи консенсусом.
The European Union attaches great importance to an arms trade treaty and will vote in favour of the draft resolution before us. Европейский союз придает большое значение заключению договора о торговле оружием, и мы будем голосовать за представленный на наше рассмотрение проект резолюции.
The UNEP Year Book 2008 before you here in Monaco is part of that partnership and responsibility. Ежегодник ЮНЕП за 2008 год, представленный вам в Монако, является частью усилий ЮНЕП по осуществлению ее мандата.
With the changes that were agreed during the consultation process, I hope that the text before us here today will be adopted by consensus. После внесения изменений, которые были согласованы в ходе процесса консультаций, я надеюсь, что представленный сегодня на наше рассмотрение текст будет принят здесь на основе консенсуса.
Speaking on behalf of the delegations already mentioned and, in addition, Georgia, Montenegro and Serbia, she said that, with regard to the support account, the budget proposal before the Assembly would entail increased resources in 2013/14. Выступая от имени уже упомянутых делегаций и, помимо этого, Грузии, Сербии и Черногории, оратор говорит, что предлагаемый бюджет для вспомогательного счета на 2013/14 год, представленный Ассамблее, предусматривает больший объем ресурсов.
The draft resolution before us today serves three main objectives: first, to indicate political support for the International Criminal Court as an organization, for its aims and for the work it carries out. Представленный на наше рассмотрение проект резолюции преследует три цели: во-первых, указать на политическую поддержку Международного уголовного суда как организации, его целей и осуществляемой им работы.
Resolutions should be judged on whether or not they contributed something new or important that would help eradicate poverty; in all likelihood, the draft resolution before the Committee did not. Полезность резолюций надо оценивать по тому, содержат ли они новые положения, которые могли бы способствовать ликвидации нищеты; проект резолюции, представленный на рассмотрение Комитета, по всей вероятности, вряд ли будет способствовать решению такой задачи.
The time has come once again for the Assembly, as the sole universal body encompassing the representatives of nearly every nation on Earth, to further strengthen this emerging and promising paradigm by taking another step through the adoption of the draft resolution before us. Ассамблее как единственному универсальному органу, объединившему представителей практически всех стран на Земле, вновь пора еще больше укрепить эту формирующуюся многообещающую парадигму и сделать для этого еще один шаг - принять представленный нам проект резолюции.
As for the text of the draft resolution itself, we note that the versions before us today no longer sought to establish an ad hoc committee under the General Assembly. Что касается текста самого проекта резолюции, то мы отмечаем, что представленный нам сегодня вариант уже не предусматривает создания специального комитета Генеральной Ассамблеи.
A draft international instrument is before the General Assembly during this session and should become one of the elements necessary for the success of the 2006 review conference of the Programme of Action. Проект международного документа, представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблее в ходе текущей сессии, должен стать одним из элементов, необходимых для достижения успеха на Конференции 2006 года по рассмотрению действия Программы.
In that regard, the draft resolution before us strikes a good balance between what has been achieved and what still remains to be done in Afghanistan. В этой связи представленный на наше рассмотрение проект резолюции обеспечивает необходимое равновесие между тем, что было достигнуто, и тем, что еще предстоит сделать в Афганистане.
Mrs. Stevens, speaking on behalf of the European Union, welcomed the excellent report before the Committee, paying tribute to the Special Rapporteur's commitment to human rights and expressing regret that he would not be remaining in office. Г-жа Стивенс, выступая от имени Европейского союза, приветствует представленный Комитету исключительно содержательный доклад и в этой связи воздает должное приверженности Специального докладчика защите прав человека и выражает сожаление по поводу того, что он намерен покинуть свой пост.
Delegations said that they realized that the document before them was an interim report after less than a year of experience, but they asked that in the future it should have greater focus on results and outcomes. Делегации понимали, что представленный им документ является промежуточным докладом, подготовленным на основе накопленного менее чем за год опыта, однако они просили, чтобы в будущем в нем больше уделялось внимания результатам и достижениям.
Mr. CASTILLO (Dominican Republic) said that the draft Penal Code, currently before Congress, contained provisions to strengthen the anti-discrimination legislation in force. Г-н КАСТИЛЬО (Доминиканская Республика) говорит, что проект Уголовного кодекса, представленный в настоящее время на рассмотрение Национального конгресса, содержит положения, направленные на укрепление действующего антидискриминационного законодательства.
In October 2011 Norway was examined before the United Nations Human Rights Committee in Geneva for its sixth State report under the Covenant on Civil and Political Rights, delivered in 2009. В октябре 2011 года Комитет Организации Объединенных Наций по правам человека рассмотрел в Женеве шестой доклад, представленный Норвегией в 2009 году согласно Пакту о гражданских и политических правах.
Despite several recommendations made by civil society and other actors, the draft law on the protection of human rights defenders has been pending before Parliament since 27 May 2011, apparently because it was not part of its priorities. Несмотря на ряд рекомендаций со стороны гражданского общества и других заинтересованных кругов, парламент до сих не рассмотрел представленный 27 мая 2011 года законопроект о защите правозащитников, по всей видимости, поскольку он не относится к числу его приоритетов.