Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Представленный

Примеры в контексте "Before - Представленный"

Примеры: Before - Представленный
The draft resolution before the Assembly today addresses the previously mentioned report of the Secretary-General, and we hope that it will be adopted by an overwhelming majority. Представленный сегодня на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции опирается на доклад Генерального секретаря, о котором я говорил выше, и мы надеемся, что проект будет принят подавляющим большинством делегаций.
Zimbabwe therefore stands firmly by the heroic people of Cuba in their fight against this illegal embargo and will vote in favour of the draft resolution before the Assembly. Поэтому Зимбабве всемерно поддерживает героический кубинский народ в его борьбе с этим незаконным эмбарго и будет голосовать за представленный на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции.
The draft resolution before the Assembly lists the relevant resolutions and decisions adopted by the General Conference at its forty-ninth regular session, held in Vienna from 26 to 30 September 2005. Представленный на рассмотрение Ассамблеи проект содержит перечисление соответствующих резолюций и решений, которые были приняты Генеральной конференцией на ее сорок девятой очередной сессии, состоявшейся 26 - 30 сентября 2005 года в Вене.
To this end, attention is drawn to the island's report under the ICCPR and the appearance of an Isle of Man government delegation before the Human Rights Committee in New York on 17 March 2000, as referred to above. С этой целью внимание обращается на доклад, представленный островом в рамках МПГПП, и присутствие делегации правительства острова Мэн на заседании Комитета по правам человека в Нью-Йорке 17 марта 2000 года, о чем уже говорилось выше.
States should be flexible and collaborate during discussion of the proposals before the Special Committee, including the document submitted by Cuba on strengthening the Organization's role. ЗЗ. Государства должны проявлять гибкость и сотрудничать в ходе обсуждения предложений в Специальном комитете, включая представленный Кубой документ об усилении роли Организации.
The report before us deals with a matter of concern to this Council: the link between the illegal exploitation of a country's natural resources and the continuation of the conflict that is affecting it. Представленный на наше рассмотрение доклад затрагивает вопрос, вызывающий озабоченность Совета, а именно: связь между незаконной эксплуатацией природных ресурсов страны и продолжением переживаемого ею конфликта.
Ms. Banks (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that the draft resolution before the Committee was not a product of consensus, nor did it reflect the three delegations' strong support for reform. Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что представленный Комитету проект резолюции не является результатом консенсуса и не отражает высказываемую тремя этими делегациями решительную поддержку реформы.
The Russian Federation would vote in favour of the draft resolution before the Committee, which reflected Member States' readiness to continue to consider management reform issues within the limits set by them and on the basis of the additional reports they had requested the Secretary-General to prepare. Российская делегация будет голосовать за представленный Комитету проект резолюции, который отражает готовность государств-членов продолжать рассмотрение вопросов реформы управления в установленных ими рамках и на основе дополнительных докладов, которые они поручают Генеральному секретарю подготовить.
We recognize the work and leadership of the Assistant Secretary-General, Mr. Kalomoh, who led the assessment mission to the region and produced the report before us today. Мы воздаем должное работе и руководящей роли помощника Генерального секретаря г-на Каломоха, который возглавлял миссию по оценке в регионе и подготовил представленный сегодня на наше рассмотрение доклад.
The draft resolution before us imposes a number of requirements on Member States, the United Nations system, financial institutions, regional organizations and, not least, the parties to armed conflict. Представленный на наше рассмотрение проект резолюции возлагает целый ряд требований на государства-члены, систему Организации Объединенных Наций, финансовые учреждения, региональные организации и - не в последнюю очередь - на стороны в вооруженном конфликте.
His delegation fully supported the draft resolution before the Committee on New Caledonia, which strongly encouraged the concerned parties to continue their dialogue peacefully towards a self-determination where all options were open: independence or remaining within the French Republic. Его делегация полностью поддерживает представленный Комитету проект резолюции по вопросу о Новой Каледонии, в котором содержится настоятельный призыв к соответствующим сторонам мирным путем продолжить свой диалог в целях самоопределения, допускающего возможность всех вариантов: и получения независимости, и дальнейшего пребывания в составе Французской Республики.
In any event, the material before the Committee justifies the conclusion that the State party's authorities, when determining custody or access issues in the case, always took the child's best interests into consideration. В любом случае представленный Комитету материал оправдывает вывод о том, что власти государства-участника, решая вопрос об опеке или доступе к ребенку по данному делу, постоянно руководствовались наилучшими интересами ребенка.
Mr. BLANEY (United States of America): My delegation is honoured to speak on behalf of the sponsors and supporters of the draft resolution before us today, "Entrepreneurship and privatization for economic growth and sustainable development". Г-н Блейни (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Моей делегации выпала честь выступать от имени авторов и тех, кто поддерживает представленный сегодня на наше рассмотрение проект резолюции - "Предпринимательство и приватизация в интересах экономического роста и устойчивого развития".
I should like to conclude my remarks by saying that Canada supports the draft resolution before us on the situation of democracy and human rights in Haiti. В заключение я хотел бы сказать, что Канада поддерживает представленный нашему вниманию проект резолюции, касающийся положения в области демократии и прав человека в Гаити.
Turning to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), he said that the financial performance report before the Committee covered the period 1 February 1994 to 31 January 1995. Что касается Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), то представленный Комитету отчет об исполнении бюджета охватывает период с 1 февраля 1994 года по 31 января 1995 года.
Indeed, this was the very reason we had wished further time to negotiate, and the reason we have been unable to support the text before us. По сути дела, именно это и явилось причиной, по которой мы хотели бы получить больше времени для переговоров и по которой мы не смогли поддержать представленный на наше рассмотрение проект резолюции.
My delegation enthusiastically supports the text before us, and we hope that at future General Assembly sessions this item will continue to arouse the interest of the entire international community. Моя делегация с энтузиазмом поддерживает представленный нам текст, и мы надеемся, что на будущих сессиях этот вопрос будет и впредь вызывать интерес всего международного сообщества.
For all these reasons, and bearing in mind the goals that have inspired the draft resolution before the General Assembly on this item, the Bolivian delegation firmly supports it. По всем этим причинам и учитывая цели, которые вдохновляют проект резолюции, представленный Генеральной Ассамблее по этому вопросу, делегация Боливии решительно поддерживает его.
South Africa opposes nuclear-weapon testing as a matter of principle and we would like to see the draft resolution on this topic before us adopted by the First Committee and the General Assembly with the widest possible support. Южная Африка выступает против проведения испытаний ядерного оружия в принципе, и нам хотелось бы, чтобы представленный нашему вниманию проект резолюции на эту тему был принят Первым комитетом и Генеральной Ассамблеей как можно большим числом голосов.
The Secretary-General's report before us has focused particularly on the Millennium Declaration objectives for development, and we welcome this approach, which corresponds to the absolute priority of the European Union and its development partners. Представленный нашему вниманию доклад Генерального секретаря особенно сосредоточен на целях развития, намеченных в Декларации тысячелетия, и мы одобряем такой подход, который соответствует главной задаче Европейского союза и его партнеров по развитию.
I also wish to express my delegation's appreciation to the Secretary-General not only for the very important and comprehensive report placed before us, but also for his tireless efforts for the maintenance of international peace and security. Я хотел бы от имени моей делегации также выразить признательность Генеральному секретарю не только за весьма важный и исчерпывающий доклад, представленный на наше рассмотрение, но и за его неустанные усилия по поддержанию международного мира и безопасности.
The Committee thanks Mexico for its report and welcomes the appearance of a large high-level delegation before the Committee despite the serious events that recently occurred there. Комитет благодарит Мексику за представленный ею доклад и приветствует участие в заседаниях Комитета многочисленной мексиканской делегации высокого уровня, несмотря на недавние серьезные события в стране.
My delegation wishes to express its gratitude for the report of the Summit and for the report submitted by the Secretary-General on the item before us today. Моя делегация хотела бы выразить свою благодарность за доклад по итогам Встречи и за доклад, представленный Генеральным секретарем по пункту повестки дня, который мы сегодня рассматриваем.
The draft resolution before us seeks to preserve the more basic elements of consensus on the issue, while inviting all Member States to enhance dialogue on the role of science and technology in international security. Представленный на рассмотрение проект резолюции стремится сохранить наиболее основополагающие элементы консенсуса по этому вопросу, предлагая тем временем государствам-членам активизировать диалог о роли науки и техники в контексте международной безопасности.
We now have before us a conference room paper on the issue from the Non-Aligned Movement, and we have heard statements by a number of delegations on this matter. Сейчас у нас имеется документ зала заседаний по этому вопросу, представленный Движением неприсоединения, и мы выслушали заявления ряда делегаций по этой теме.