The draft resolution before us today reflects the outcome of constructive consultations with interested delegations. |
Представленный сегодня проект резолюции отражает результат конструктивных консультаций с заинтересованными делегациями. |
The draft resolution before the Council was unbalanced. |
Проект резолюции, представленный Совету, был несбалансированным. |
We will support the draft presidential statement that is before the Security Council, which enjoys consensus. |
Мы поддержим проект заявления Председателя, представленный Совету Безопасности, в отношении которого достигнут консенсус. |
We also urge all members of the Security Council to adopt the draft resolution before them as soon as possible. |
Кроме того, мы настоятельно призываем всех членов Совета Безопасности без промедления принять представленный им проект резолюции. |
The text before the Committee is the culmination of consultations held by interested delegations in the spirit of accommodation and consensus. |
Представленный Комитету текст стал результатом консультаций, проведенных заинтересованными делегациями в духе взаимного согласия и консенсуса. |
Therefore, the draft resolution before the General Assembly aims at strengthening the solidarity that is already wide-spread today. |
Поэтому представленный Генеральной Ассамблее проект резолюции направлен на укрепление солидарности, которая уже широко распространена. |
I wish to emphasize that this draft resolution before you is about humanitarian assistance to Somalia and the rehabilitation and reconstruction of Somalia. |
Хотелось бы подчеркнуть, что представленный вашему вниманию проект резолюции касается гуманитарной помощи Сомали и ее оздоровления и восстановления. |
The draft resolution before the Committee reflects these and other positive developments. |
Представленный Комитету проект резолюции отражает как эти, так и другие позитивные события. |
Like past resolutions, the draft resolution before us is a consensus document. |
Как и предыдущие резолюции, представленный на наше рассмотрение проект, является консенсусным документом. |
The report on the activities of the Court before the General Assembly (A/57/4) is particularly significant in this regard. |
Представленный Генеральной Ассамблее доклад о деятельности Международного Суда (А/57/4) имеет в связи с этим особое значение. |
The report before us constitutes a serious programme for continuing reform, stretching across numerous areas of United Nations activity. |
Представленный нам на рассмотрение доклад является серьезной программой продолжения реформы, охватывающей различные области деятельности Организации Объединенных Наций. |
We wonder whether the draft resolution before us will be effective in promoting the peace process through negotiations between the parties. |
Интересно, будет ли представленный нашему вниманию проект резолюции эффективным с точки зрения содействия мирному процессу путем переговоров между сторонами. |
In conclusion, we should promote this dialogue among civilizations by supporting the draft resolution before us. |
И наконец, в целях содействия этому диалогу между цивилизациями мы должны поддержать представленный на наше рассмотрение проект резолюции. |
The report of the Secretary-General before us provides for the first time a substantive basis for our discussion on conflict prevention. |
Представленный нашему вниманию доклад Генерального секретаря впервые дает нам прочную основу для обсуждения вопроса о предотвращении вооруженных конфликтов. |
Having carefully considered the report of the Panel of Experts before us today, my delegation would like to make several observations and comments. |
Внимательно изучив представленный сегодня нашему вниманию доклад Группы экспертов, моя делегация хотела бы сделать несколько замечаний и комментариев. |
The text of the draft resolution before the Assembly has been prepared with the participation of interested delegations in a spirit of cooperation. |
Представленный на рассмотрение Ассамблеи текст проекта резолюции был подготовлен в духе сотрудничества и при участии заинтересованных делегаций. |
The text before the Committee reflected the sponsors' efforts to accommodate the concerns of as many delegations as possible. |
Представленный вниманию Комитета текст отражает стремление авторов принять во внимание озабоченности как можно большего числа государств. |
In that regard, South Africa welcomes the fact that the report before the Council was compiled in consultation with the Peacebuilding Commission. |
В этой связи Южная Африка с удовлетворением отмечает тот факт, что представленный на рассмотрение Совета доклад был подготовлен в консультации с Комиссией по миростроительству. |
The report before the Assembly is more concise than in the past and overlaps less with other United Nations publications. |
Представленный на рассмотрение Ассамблеи доклад является более сжатым, чем в прошлом, и в меньшей степени пересекается с другими публикациями Организации Объединенных Наций. |
We also wish to express our thanks to the United States of America and the Russian Federation for presenting the draft resolution before us today. |
Мы также хотели бы поблагодарить Соединенные Штаты Америки и Российскую Федерацию за представленный ими сегодня проект резолюции. |
We urge Member States to adopt the draft resolution before us by acclamation. |
Мы настоятельно призываем государства утвердить представленный их вниманию проект резолюции без голосования. |
In this regard, we applaud South Africa's leadership in the Kimberley Process and support the draft resolution before the General Assembly today. |
В этой связи мы приветствуем руководство Южной Африки Кимберлийским процессом и поддерживаем проект резолюции, представленный сегодня Генеральной Ассамблее. |
The draft declaration before us is a good basis for concluding this special session of the General Assembly successfully and with a clear political message. |
Представленный нам проект декларации является хорошей основой для успешного завершения данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи путем принятия конкретного политического документа. |
The report before us is a culmination of the hard work and time spent on this important subject. |
Представленный нам доклад является результатом напряженной и долгой работы над этим важным вопросом. |
Thus the draft resolution now before the Council deals with one of the most important aspects of non-proliferation. |
Таким образом, представленный в Совет проект резолюции касается одного из важнейших аспектов нераспространения. |