Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Представленный

Примеры в контексте "Before - Представленный"

Примеры: Before - Представленный
The summit document placed before us sets out a framework, but it falls short of what we sought to provide for a more substantive development agenda. Представленный нам документ саммита только устанавливает рамки, но в нем вопреки ожиданиям не содержится подробной повестки дня в области развития.
Mr. LALLAH considered that the report before the Committee read like a purely academic work, unrelated to the realities of the outside world. Г-н ЛАЛЛАХ считает, что доклад, представленный Комитету, представляет собой чисто академический труд, никоим образом не связанный с реалиями внешнего мира.
Against that background, it is the hope of my delegation that the draft resolution before us will meet with the unanimous approval of this Assembly. Исходя из этого, моя делегация хотела бы выразить надежду на то, что представленный нам на рассмотрение проект резолюции будет единодушно принят этой Ассамблеей.
In that regard the report of the Council before us today (A/59/2) is one useful route that can be pursued. В этой связи представленный сегодня на наше рассмотрение доклад Совета (А/59/2) является одним из перспективных направлений работы.
The total value of the relevant items that are before the Fifth Committee for decision amounts to $40,513,400. Общий объем соответствующих статей, представленный Пятому комитету для принятия решения, составляет 40513400 долл. США.
Mr. Guehm (United States of America): The draft resolution before us is a painful reminder that Afghanistan remains deeply divided and its future most uncertain. Г-н Гним (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Представленный нам проект резолюции является болезненным напоминанием о том, что в Афганистане по-прежнему царит раскол и будущее его является неопределенным.
To conclude, the report of the Secretary-General now before the Council illustrates the progress achieved to date in the implementation of resolution 1325. В заключение я хотел бы отметить, что представленный Совету доклад Генерального секретаря свидетельствует об прогрессе, достигнутом на данный момент в осуществлении резолюции 1325.
The draft resolution before the Assembly today embodies the principles and goals that must be accomplished if there is to be a just and lasting peace settlement in Bosnia and Herzegovina. Представленный сегодня Ассамблее документ воплощает принципы и цели, без достижения которых невозможно обеспечить справедливый и прочный мир в Боснии и Герцеговине.
Needless to say, the report of the Ad Hoc Committee for the mid-term review of UN-NADAF which is before us also attests to this point. Нет нужды говорить о том, что представленный нам доклад Специального комитета о среднесрочном обзоре осуществления НАДАФ-ООН, также свидетельствует об этом.
The report of the Working Group before us is of fundamental importance because it affords us an opportunity to analyse and evaluate the prevailing consensus on a considerable number of the points we have been discussing for a long time now. Представленный на наше рассмотрение доклад Рабочей группы имеет основополагающее значение, поскольку он предоставляет нам возможность проанализировать и оценить преобладающий консенсус по значительному числу тех вопросов, которые мы уже давно обсуждаем.
I recall the draft nuclear test-ban treaty prepared by the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands, after taking endless precautions and holding countless discussions, and placed before the Conference on 28 May 1996. Мне припоминается проект договора о запрещении ядерных испытаний, разработанный после всяческих предосторожностей и в результате бесчисленных дискуссий Председателем Специального комитета послом Нидерландов Яапом Рамакером и представленный Конференции 28 мая 1996 года.
The report before us is testimony to the efforts made to address all the issues related to Security Council reform. However, the Open-ended Working Group remains deadlocked on key issues. Представленный на наше рассмотрение доклад наглядно показывает, какие усилия были направлены на урегулирование всех вопросов, связанных с реформой Совета Безопасности.
In this regard, I offer to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, our sincere appreciation for the very thoughtful and incisive report which he has laid before us at this meeting. В этой связи я выражаю Генеральному секретарю гну Кофи Аннану нашу искреннюю признательность за представленный нам на сегодняшнем заседании весьма глубокий по содержанию и проницательный доклад.
The report now before the Assembly (A/64/735) presents a strong case for strengthening the links between the AIDS response and the other MDGs. Доклад, представленный Ассамблее на рассмотрение (А/64/735), свидетельствует об острой необходимости укрепления взаимосвязей между борьбой со СПИДом и достижением других ЦРТ.
It acknowledged that the budget submission represented a work in progress, and reaffirmed the need to allow adequate time for the Mission to develop before making hasty cuts in its financing. Она признает, что представленный бюджет потребует доработки, и подтверждает, что, прежде чем поспешно сокращать объем предоставляемых Миссии финансовых ресурсов, ей необходимо дать достаточно времени для того, чтобы она смогла начать должным образом функционировать.
Mr. Estévez-López: My Government feels deep and special concern over the situation that the draft resolution before us, of which we have the honour of being one of the sponsors, seeks to correct, or at least to attenuate. Г-н Эстевес-Лопес: Мое правительство с глубоким сожалением и особым беспокойством относится к положению, изменить или хотя бы ослабить которое ставит перед собой представленный проект резолюции, одним из авторов которого мы являемся.
However, the bill introduced by the Higher Council of the Judiciary with a view to amending Act No. 270 of 1996 adopting the Statute on the Administration of Justice is currently before the Congress. Тем не менее, в стадии разработки находится проект закона, представленный Высшим советом системы судебных органов и имеющий целью реформировать Статутный закон Nº 270 от 1996 года об отправлении правосудия.
In that regard, we have before us the report of the Security Council (A/60/2), submitted in accordance with Article 24, paragraph 3, of the Charter. И вот перед нами доклад Совета Безопасности (А/60/2), представленный в соответствии с пунктом 3 статьи 24 Устава.
The consequences are set out in straightforward terms in the dispositif of the opinion, which have now been set forth in the draft resolution before the Assembly. Последствия недвусмысленно изложены в постановляющей части заключения и включены в представленный Ассамблее проект резолюции.
Ms. Singer (UNIDO Secretariat) explained that a number of editorial changes had been incorporated in the text now before the Committee as compared with the text originally submitted. Г-жа Сингер (Секретариат ЮНИДО) пояс-няет, что в представленный Комитету текст внесен ряд редакционных изменений по сравнению с первоначально представленным текстом.
For that reason, it is necessary that, after solemnly marking the commemoration of the 60th anniversary of the Holocaust at the end of 2005, the United Nations should adopt the draft resolution before you today. Поэтому необходимо, чтобы после официальных мероприятий памяти шестидесятилетия Холокоста, которые пройдут в конце 2005 года, Организация Объединенных Наций приняла представленный нам сегодня проект резолюции.
The draft decision on the state of the environment before the Council aimed to link the internationally negotiated and Government-endorsed fifth report and the United Nations Conference on Sustainable Development. Представленный Совету проект решения о состоянии окружающей среды призван довести до сведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию содержание пятого доклада, текст которого обсуждался на международном уровне и получил одобрение правительств.
In conclusion, my delegation is pleased to support the draft resolution before the Council and will play its part towards its full and effective implementation. В заключение я хотел бы сказать, что моя делегация рада поддержать представленный Совету проект резолюции и внесет свой вклад в ее полное и эффективное осуществление.
If we are to maintain and promote the unified character of the Convention, to which we refer in the draft resolution before us, then we have to reach out and find a forum where there can be broader participation and exchange of views on all ocean-related matters. Для сохранения и укрепления единого характера Конвенции, к чему призывает представленный нам проект резолюции, нам необходимо освободиться от нынешних рамок и создать такой форум, в рамках которого можно было бы обеспечить более широкое участие и обмен мнениями по всем вопросам, связанным с океаном.
The President: I now call on the Executive Director of the United Nations Children's Fund, Ms. Carol Bellamy. Ms. Bellamy: The draft resolution before the Council today represents another step forward in making the world a safer place for every child. Г-жа Беллами: Проект резолюции, представленный сегодня Совету, это еще один шаг к тому, чтобы сделать мир безопаснее для всех детей.