Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Представленный

Примеры в контексте "Before - Представленный"

Примеры: Before - Представленный
The draft resolution before the Council is based on the assumption that the situation in Zimbabwe poses a threat to peace and security in the region. Представленный нашему вниманию проект резолюции основан на предположении о том, что ситуация в Зимбабве создает угрозу для мира и безопасности в регионе.
The draft resolution before us today is aimed at encouraging the Organization in its efforts to help young democracies consolidate themselves and help them to adopt common practices. Представленный нам сегодня проект резолюции направлен на поощрение Организации в ее усилиях помочь молодым демократиям укрепить свои позиции и помочь им усвоить общую практику.
Although the draft resolution before us achieves that goal in many respects, we cannot but refer to a number of its flaws. Хотя представленный нам проект резолюции во многих отношениях отвечает этой цели, тем не менее мы не можем не указать на ряд имеющихся в нем недостатков.
The report before the Assembly is a very useful source of information on this phase, although it contains no specific recommendations on the substantial issues that were discussed. Представленный Ассамблее доклад - это очень полезный источник информации по этому этапу, хотя в нем и нет каких-либо конкретных рекомендаций по обсуждавшимся вопросам существа.
The draft resolution before us invites the international community to continue to provide support to the Government and the people of Ukraine and other affected States. Представленный нам проект резолюции содержит призыв к международному сообществу продолжать оказание помощи правительству и народу Украины и другим затронутым государствам.
The report before us is scanty, evasive and disrespectful, but I repeat, we need additional time to consider it thoroughly. Представленный доклад является откровенно уклончивым и неуважительным, однако я вновь повторяю, что нам нужно дополнительное время, чтобы изучить его надлежащим образом.
The report before us, "Strengthening the United Nations: an agenda for further change" (A/57/387), is nothing less than extraordinary. Представленный нам на рассмотрение доклад «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований» (А/57/387) является неординарным документом.
Mr. Motoc: Romania could not support the draft resolution before the Council today and abstained in the vote just taken. Г-н Моток: Румыния не смогла поддержать проект резолюции, представленный сегодня Совету, и воздержалась во время прошедшего только что голосования.
The report before us bears witness to the decrease in the amount of peacekeeping being done by the Security Council. Представленный нашему вниманию доклад свидетельствует о том, что объем усилий по поддержанию мира в деятельности Совета Безопасности сокращается.
It is our sincere wish that the draft resolution before the General Assembly will enjoy the unanimous support of Member States. Нам искренне хотелось бы, чтобы представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции был единодушно поддержан государствами-членами.
In asking for the report before us, the Council recognized that it also needs to support peacebuilding more effectively from the outset. Запрашивая представленный сегодня его вниманию доклад, Совет признал, что ему также нужно с самого начала эффективней поддерживать процесс миростроительства.
The draft resolution before the Committee therefore calls upon all States to become parties to the Convention and its Protocols and to adhere to the provisions therein. Поэтому проект резолюции, представленный Первому комитету, призывает все государства стать участниками Конвенции и протоколов к ней и соблюдать изложенные в них положения.
My delegation would like to thank the Secretary-General for the report before us, which forms the basis of our deliberations. Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за представленный нашему вниманию доклад, который закладывает основу для наших дискуссий.
Sir Nigel Rodley expressed regret that the current report provided little new information and, like the previous report eight years before, was woefully insufficient and incomplete. Сэр Найджел Родли выражает сожаление по поводу того, что в рассматриваемом докладе содержится весьма незначительный объем информации, и как и предыдущий доклад, представленный восемь лет назад, нынешний является далеко не полным и не достаточным.
The draft resolution before the Council today contains references confirming that the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons poses a threat to international peace and security. Представленный сегодня на рассмотрение Совета проект резолюции содержит ссылки и утверждения, указывающие на то, что распространение ядерного, химического и биологического оружия представляет угрозу для международного мира и безопасности.
The draft resolution before us is clear: for those achievements to be sustained, Afghanistan and the international community must do more. Представленный на наше рассмотрение проект резолюции однозначен: чтобы закрепить достигнутое, Афганистан и международное сообщество должны продолжить свои усилия.
Mr. Ehouzou: My country supports the text of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples before the General Assembly for adoption. Г-н Эхузу: Моя страна поддерживает проект Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, представленный Генеральной Ассамблее для принятия.
My delegation calls upon all Member States to unanimously adopt the draft resolution before us on the agenda item under consideration. Моя делегация призывает все государства-члены единодушно одобрить проект резолюции, представленный нам на рассмотрение в рамках данного пункта повестки дня.
I would like to conclude by expressing the hope that the General Assembly will give its unanimous support to the draft resolution before us. В заключение я хотел бы выразить надежду, что Генеральная Ассамблея единодушно поддержит проект резолюции, представленный нам на рассмотрение.
The draft resolution before the Committee for adoption is an updated version of resolution 58/58, adopted by consensus at the fifty-eighth session. Проект резолюции, представленный Комитету на утверждение, представляет собой отредактированный вариант резолюции 58/58, принятый единогласно на пятьдесят восьмой сессии.
Joint activities were undertaken, such as follow-up of State compliance with the recommendations of the Office's report before the Commission on Human Rights and of the Declaration of its Chair. Были проведены совместные мероприятия, такие, как обзор последующих мер, принимаемых государством в целях выполнения рекомендаций, которые были включены в доклад Отделения, представленный Комиссии по правам человека, а также в заявление ее Председателя.
From a purely procedural point of view, we submit that the draft resolution before us has not yet had the benefit of full consultations. С чисто процедурной точки зрения мы заявляем, что представленный на наше рассмотрение проект резолюции не обсуждался в ходе широких консультаций.
The report of the Peacebuilding Commission (PBC) before the Assembly today attests to the broad range of activities under way during the time period under review. Представленный сегодня доклад Комиссии по миростроительству свидетельствует о разнообразной работе, проводившейся в ходе отчетного периода.
We believe that the Third Committee took that action because it chose to consider the draft resolution before us according to its merits. Мы полагаем, что Третий комитет принял это решение потому, что он решил рассмотреть представленный на наше рассмотрение проект резолюции по существу.
Mr. Butagira (Uganda) said that a delegation could not claim to oppose country-specific resolutions and then vote for the draft resolution before the Committee. Г-н Бутагира (Уганда) говорит, что делегации не могут вначале заявить, что они выступают против резолюций по отдельным странам, а затем проголосовать за проект резолюции, представленный Комитету.