You two need to man up and think because we're going to jail. |
Вам двоим нужно взять себя в руки и подумать, иначе мы сядем. |
Right, now, you can't tell your father about this, because he'll kill me. |
Только не говори об этом своему отцу, иначе он убьет меня. |
He does not want to testify, however, because he would have to admit that he skipped school, and face punishment from Skinner. |
Однако Барт не хочет давать показания, иначе придётся признать, что он пропустил школу, и его за это накажет Скиннер. |
I didn't tell my mother I was in detention because then she'd come up to school. |
Я не сказал моей матери, что я был наказан. потому что иначе, она пришла бы в школу. |
Only one road you can go down, because otherwise, all of it, everything is gone. |
Только один путь, по которому нужно идти, потому что иначе... всё, что есть - исчезнет. |
I really hope that you enjoy the sunshine while it lasts, because one day the boot's going to be on the other foot. |
Я действительно надеюсь, что вы еще наслаждаетесь солнцем, потому что когда-нибудь все может оказаться совсем иначе. |
You know, convincing yourself you have a gluten intolerance because your life is too perfect otherwise is worse. |
Знаешь, убеждать себя в том, что у тебя непереносимость клейковины, потому что иначе твоя жизнь слишком идеальная, еще хуже. |
I know, because if you had, you wouldn't be trying to coerce me into confessing. |
Я это знаю, ведь иначе вы бы не старались склонить меня к признанию. |
Otherwise I won't find you again because you have no online presence. |
Иначе я не смогу тебя разыскать, ведь тебя нет в Интернете. |
How could it be otherwise, since they know that justice rendered by people for other people is a complex matter, because deep philosophical issues are involved. |
И как бы могло быть иначе, если им известно, что правосудие, отправляемое людьми в отношении других людей, является делом сложным, поскольку здесь затрагиваются глубокие философские проблемы. |
Mr. Sharon wants to get rid of President Arafat precisely because he does not want to reach a political settlement, and not vice versa. |
Г-н Шарон хочет избавиться от президента Арафата именно потому, что он не хочет достичь политического урегулирования - и никак иначе. |
No way that could have happened here because Juno Pirelli had been clearly seen by her director minutes earlier, completely unscathed. |
Здесь же история сложилась иначе, так как режиссер четко видела, что Джуно Пирелли была абсолютно невредима. |
I had to call you a psychologist because otherwise they wouldn't let you in. |
Называть тебя психологом пришлось, а иначе бы тебя не пропустили. |
Look. I'll pay one peso thirty because there is a lot of a half and I have to classify it no matter what. |
Слушай, я заплачу по одному песо и тридцать сентаво, потому здесь таких больше половины, и мне, так или иначе, придётся их сортировать. |
In other words, selective perception is a form of bias because we interpret information in a way that is congruent with our existing values and beliefs. |
Иначе говоря, выборочное восприятие - это форма предубеждения: мы интерпретируем информацию так, чтобы она совпадала с нашими собственными ценностями и верованиями. |
You know it, I know it, but let's not waste our time talking about these mistakes because we'll spend all day here. |
И вы, и я - мы все это знаем, но давайте не будем тратить наше время, рассуждая обо всех тех ошибках, иначе мы проведём здесь весь день. |
I didn't want to see his face, because then he'd see me. |
Я не хотел смотреть ему в лицо, иначе он увидел бы меня. |
He had to sit on a cushion, stand still, not move, because it was very painful. |
Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно. |
But we have to control our numbers, because we can't really hold it together as a species. |
Нам нужно регулировать рост населения, иначе мы не выживем как вид. |
That walter guy needs to stay miserable, because if he's not, he'll fix her roof, and then she'll leave us. |
Это Вальтер должен оставаться несчастным. иначе он починит им крышу и она от нас уйдёт. |
Don't you let some crush cloud your good judgment, because that kind of thing can get you killed. |
Не позволяй чувствам затуманить твои суждения, иначе тебя могут убить. |
It doesn't work in this instance because that would mean I don't like myself. |
Так не получится, иначе это значило бы, что я сама себе не нравлюсь. |
And it's a good thing he didn't, because you'd be stuck in here with Gallo for the next two years. |
И хорошо, что не согласился, иначе бы ты 2 года зависал здесь с Галло. |
We grab Steele, we might as well pull you out too because this mission would be over. |
Мы захватываем Стила, и тебя в придачу потому что иначе этой миссии конец. |
I'm glad you're here, because that would be a little weird. |
И рад, что вы здесь, потому что иначе было бы странновато. |