| Anyway it all started because we came here. | Так или иначе, все началось, когда мы приехали сюда. |
| Only because the client would have. | Вы сказали только потому, что иначе сказал бы клиент. |
| And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. | Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше. |
| I risked my life to come back here because I thought it was different. | Я рисковал своей жизнью, чтобы вернуться сюда. Думал, что все будет иначе. |
| And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. | Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше. |
| You can't say it's a resigning issue, because then you have to resign. | Нельзя называть причину отставки, иначе придется уходить. |
| You should talk about it because if you don't, I will. | Ты должен рассказать, иначе, это сделаю я. |
| Nathan needed to be out of the way because he'd be a problem for you. | Нейтана нужно было убрать с дороги, иначе он стал бы для тебя проблемой. |
| We don't like humanistic typefaces for example, it must be more rational because otherwise it has too much expression. | Нам, не нравятся гуманистические шрифты; он должен быть более рациональным иначе в нем будет слишком много экспрессии. |
| Don't make me choose sides, John, because I will. | Не заставляй меня выбирать, Джон, иначе я выберу. |
| Never hesitate again, because that will get us killed. | Никогда больше не сомневайтесь, иначе это убьет нас. |
| This must be done, because otherwise I could be damaged. | Это необходимо сделать, иначе я могу заболеть. |
| I can take her, because I think I'm blocking you in. | Я могу отвезти ее, иначе я загорожу тебе выезд. |
| No, because it would make us both feel very awkward. | Нет, иначе нам обоим будет очень неловко. |
| I work for Anson because if I don't, my brother dies. | Я работаю на Энсона, иначе он убьет моего брата. |
| This is a key component because it should be earmarked for specific needs that cannot otherwise be met. | Это ключевой компонент, поскольку средства должны выделяться на конкретные цели, которые иначе не могут быть достигнуты. |
| Well, yes, luckily because otherwise we wouldn't be able to meet. | Ну, да, к счастью, потому что иначе мы бы не встретились. |
| And we should probably cancel dinner because that'll just be awkward. | И нам, наверное, стоит отменить ужин, потому что иначе это будет странно. |
| Promise that you'll make good because if not the doctor not let you ride on the plane. | Пообещай, что ты поправишься, ведь иначе доктора не позволят тебе садиться в самолёт. |
| I have to find humor in this, Matt, because the alternative... | Я должна найти в этом юмор, Мэтт, потому что иначе... |
| I know that because she's not halfway to Bermuda. | Я это знаю, потому что иначе она была бы на полпути к Бермудам. |
| In the end, it had not done so because it had been decided that the merits of remaining a party outweighed the disadvantages. | Так или иначе, этого не произошло, поскольку было принято решение, что преимущества от участия в Конвенции перевешивают недостатки. |
| Well, it's a good thing we have my brother's wedding to go to, because otherwise I would not be leaving this room. | Хорошо, что мы должны идти на свадьбу моего брата потому что иначе я бы не вышла из этой комнаты. |
| You and I both know the only reason you brought me to Nashville is because you need me... because your label was going under, you couldn't sign a big Nashville act. | Мы оба знаем, что единственная причина, по которой ты притащила меня в Нэшвилл, это потому что я был тебе нужен... Иначе твой лэйбл развалился бы, ведь ты не могла подписать крупную звезду кантри. |
| It's about not crossing those lines... because when you do bad things can happen. | Их нельзя нарушать, потому что иначе может случиться что-то плохое. |