| Well, of course not, because that would be insane if it did. | Ну конечно, иначе это было бы просто безумием. |
| Good, because otherwise Nate and I would have to share a side salad and a glass of water. | Хорошо, иначе нам с Нэйтом пришлось бы делить салат и стакан воды. |
| Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth. | Только не думай, что это случайность свела нас снова вместе иначе я расскажу тебе всю правду. |
| All right there's no use trying to fight it because it just means I have to work harder to prove it to you. | Слушай, нет смысла сопротивляться, иначе мне просто будет труднее тебе доказать. |
| You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him. | Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его. |
| We need to have a plan because otherwise we'll never manage to do anything. | Нужно составить программу, иначе мы ничего не успеем. |
| No, you won't because then I'll have to tell him how you pay the rent. | Нет, ты не расскажешь, иначе мне придётся рассказать ему, как ты оплачиваешь расходы. |
| That's exactly when a man should be kicked, because that's the only way he learns. | Именно тогда нужно бить человека, иначе он не научится. |
| You knew McKenzie wouldn't answer because he could be traced? | Ты знал, что Маккензи не ответит, иначе его выследят. |
| And if that's the case, Reyes doesn't have your brother, because he'd know where the money is. | Если все именно так, значит, твой брат не у Рейеса, потому что иначе он бы знал, где деньги. |
| But my Lark Rise friends do it because if they don't, they won't have any bread in the winter. | Но мои друзья из Ларк Райза делают это потому, что иначе у них зимой не будет хлеба. |
| If I get special treatment because I am your woman, they will all shun me. | Если со мной станут обращаться иначе, потому что я ваша женщина, меня ждёт бойкот. |
| I didn't say anything, because he'd never give me this much rope. | Я ему не сказал, потому что иначе он бы связал мне руки. |
| The one thing is, hold onto your coat, because they get you with the coat check. | Единственное, придется сидеть все время в пальто, потому что иначе они предложат сдать его в гардероб. |
| SELINA: Anyway, the deal is it's not going to be long because I've got a meeting with the Speaker today. | Так или иначе, суть в том, что это не затянется надолго, потому что сегодня у меня встреча со спикером. |
| Hurry because you'll sleep hungry. | ѕоспеши, иначе будешь спать голодным. |
| And all I can do is fight and search and stay alive, because somehow, I will find a way home. | Всё, что мне остаётся - бороться, искать и стараться выжить, Так или иначе, я найду путь домой. |
| because otherwise they'd be out of a job. | Потому что иначе они остались бы без работы. |
| I know you think otherwise because that's what that Armani-wearing, chardonnay-slugging trust-funder told you, but... | Ты думаешь иначе, потому что так сказал этот упакованный в Армани мистер Шардоне, но... |
| Or else I'll have to do it myself, and I'd rather stay here because it's my kid's birthday. | Иначе мне придётся везти самому, а я лучше останусь здесь, у моего ребёнка день рождения. |
| Don't shout, because if you do, I'll start shouting, too. | Не кричите на меня, иначе я тоже начну кричать. |
| And I won't marry again unless it's because someone loves me. | А теперь хочу выйти замуж по любви, и никак иначе. |
| They just don't want us to know, because then we'd buy all the water. | От нас просто все скрывают, иначе мы скупим всю воду. |
| We need to make it difficult from the front because once they come ashore we're in trouble. | Тогда нам надо усложнить им атаку с берега, иначе, если они высадятся, то у нас будут неприятности. |
| You better remember quick because if you don't, I can't put you on the stand. | Лучше поскорее вспомни, иначе я не смогу вызвать тебя как свидетеля на суде. |