Примеры в контексте "Because - Иначе"

Примеры: Because - Иначе
Well, of course not, because that would be insane if it did. Ну конечно, иначе это было бы просто безумием.
Good, because otherwise Nate and I would have to share a side salad and a glass of water. Хорошо, иначе нам с Нэйтом пришлось бы делить салат и стакан воды.
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth. Только не думай, что это случайность свела нас снова вместе иначе я расскажу тебе всю правду.
All right there's no use trying to fight it because it just means I have to work harder to prove it to you. Слушай, нет смысла сопротивляться, иначе мне просто будет труднее тебе доказать.
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him. Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
We need to have a plan because otherwise we'll never manage to do anything. Нужно составить программу, иначе мы ничего не успеем.
No, you won't because then I'll have to tell him how you pay the rent. Нет, ты не расскажешь, иначе мне придётся рассказать ему, как ты оплачиваешь расходы.
That's exactly when a man should be kicked, because that's the only way he learns. Именно тогда нужно бить человека, иначе он не научится.
You knew McKenzie wouldn't answer because he could be traced? Ты знал, что Маккензи не ответит, иначе его выследят.
And if that's the case, Reyes doesn't have your brother, because he'd know where the money is. Если все именно так, значит, твой брат не у Рейеса, потому что иначе он бы знал, где деньги.
But my Lark Rise friends do it because if they don't, they won't have any bread in the winter. Но мои друзья из Ларк Райза делают это потому, что иначе у них зимой не будет хлеба.
If I get special treatment because I am your woman, they will all shun me. Если со мной станут обращаться иначе, потому что я ваша женщина, меня ждёт бойкот.
I didn't say anything, because he'd never give me this much rope. Я ему не сказал, потому что иначе он бы связал мне руки.
The one thing is, hold onto your coat, because they get you with the coat check. Единственное, придется сидеть все время в пальто, потому что иначе они предложат сдать его в гардероб.
SELINA: Anyway, the deal is it's not going to be long because I've got a meeting with the Speaker today. Так или иначе, суть в том, что это не затянется надолго, потому что сегодня у меня встреча со спикером.
Hurry because you'll sleep hungry. ѕоспеши, иначе будешь спать голодным.
And all I can do is fight and search and stay alive, because somehow, I will find a way home. Всё, что мне остаётся - бороться, искать и стараться выжить, Так или иначе, я найду путь домой.
because otherwise they'd be out of a job. Потому что иначе они остались бы без работы.
I know you think otherwise because that's what that Armani-wearing, chardonnay-slugging trust-funder told you, but... Ты думаешь иначе, потому что так сказал этот упакованный в Армани мистер Шардоне, но...
Or else I'll have to do it myself, and I'd rather stay here because it's my kid's birthday. Иначе мне придётся везти самому, а я лучше останусь здесь, у моего ребёнка день рождения.
Don't shout, because if you do, I'll start shouting, too. Не кричите на меня, иначе я тоже начну кричать.
And I won't marry again unless it's because someone loves me. А теперь хочу выйти замуж по любви, и никак иначе.
They just don't want us to know, because then we'd buy all the water. От нас просто все скрывают, иначе мы скупим всю воду.
We need to make it difficult from the front because once they come ashore we're in trouble. Тогда нам надо усложнить им атаку с берега, иначе, если они высадятся, то у нас будут неприятности.
You better remember quick because if you don't, I can't put you on the stand. Лучше поскорее вспомни, иначе я не смогу вызвать тебя как свидетеля на суде.