Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода По сути

Примеры в контексте "Basically - По сути"

Примеры: Basically - По сути
Legislators are basically politicians; as such, they are people of action. Законодатели - это, по сути, политики; и как таковые - это люди дела.
Efforts to bring down trafficking networks basically involved sharing information and passing it on to law enforcement agencies. Что касается пресечения деятельности сетей торговцев людьми, то здесь требуется, по сути дела, обмен информацией и последующее ее доведение до сведения правоохранительных органов.
There are basically two types of formulation in State practice with regard to this issue. По сути дела в практике государств есть два вида формулировок на этот счет.
Those paragraphs basically summarize the consideration of the issue at the present session and contain necessary recommendations for further steps. В этих пунктах по сути дела подытоживается рассмотрение этого вопроса на нынешней сессии и содержатся необходимые рекомендации в отношении последующих шагов.
Means his dad and him were basically grave robbers. По сути его отец и он расхищали могилы.
I mean, the operation - it's basically unrehearsed. То есть, операция по сути дела неожиданная.
So basically less babysitting, more reading a book in someone's house. Так что, по сути, это будет не присмотр за ребёнком, а чтение книги в чужом доме.
You mean the song that basically flipped off the country-music establishment? Ты имеешь в виду ту песню, которая, по сути, вырубила учреждение кантри-музыки?
It's basically why I moved to New York. По сути поэтому и переехала в Нью-Йорк.
A motorcycle at this level is basically flying on the ground. На данном этапе развития технологий мотоцикл по сути летит по земле.
So, basically, you've got nothing. То есть, по сути у вас ничего нет.
Well, whatever it is, basically you like the religion. Ну, что бы это ни было, по сути, вам нравится религия.
This vault is basically a storage closet. Это хранилище, по сути, просто склад.
All right, so basically it just... it records movement. Понятно, то есть, по сути, он просто... записывает данные о движении.
So this is basically blood money, but it was for a good cause. Так что это, по сути, грязные деньги, но ведь есть хорошая причина.
The lady behind the counter said they're basically candy laxatives. Девушка за прилавком сказала, что по сути это сладкое слабительное.
So basically, you're still a thief. Значит, по сути, вы все еще воровка.
But I'm basically a ghostwriter. По сути, я "писатель-призрак".
So basically, the Americans had to go to the Australians for a bit of sophistication. По сути, Американцам пришлось съездить к Австралийцам за опытом.
JS5 pointed out that public demonstrations and meetings were subject to the system of prior administrative authorization which basically did away with the freedom of expression. В СП5 подчеркивается, что проведение публичных демонстраций и собраний регулируется системой предварительных административных разрешений, которые по сути нарушают право на свободу выражения мнений.
So just like high school, basically? Как в школе, по сути?
It's basically a payoff to have me drop out. По сути это компенсация мне за выход из выборной гонки.
This is basically a crime scene, right? Это ведь по сути место преступления, верно?
You confess, make a plea on what is basically leaving the scene of the accident... it'll be like it never happened. Ты, по сути, скрылся с места ДТП. Признаешься, заключишь сделку, и будто бы ничего не было.
He's still an intern, and interns are basically teenagers. Он все еще интерн, а интерны по сути - подростки