| Basically, he's a prisoner inside his own head. | По сути, он пленник в собственной голове. |
| Into a sort of... Basically an early version of a stock cube. | В нечто вроде... по сути раннюю версию бульонного кубика. |
| Basically it's a behavioral description of the type of person we think the unsub might be. | По сути, это поведенческое описание типа человека, которым мы считаем Субъекта. |
| Basically, every elected official in Gotham should stay indoors. | По сути, любое официальное лицо в Готэме должно быть осторожно. |
| Basically he is running a cult. | По сути, он заправляет сектой. |
| Basically, I just suggested that agent Burke was struggling with issues of fidelity. | По сути, я просто предположил, что агент Берк мучился вопросами о верности. |
| Basically, it gets them up and moving. | По сути, это позволяет им встать и идти. |
| Basically, she's living with a guy, and it's working. | По сути, она живёт с парнем, и это работает. |
| Basically, we go in and pull the clot out. | По сути, мы войдем внутрь и вытащим сгусток. |
| Basically, it's a seniority system. | По сути, это принцип старшинства. |
| Basically, I'm an outsider just like you. | По сути, я аутсайдер, как и ты. |
| Basically you enter the correct address and... | По сути, вы вводите правильный адрес и... |
| Basically I'm just showing you a tree now. | Просто брожу. По сути я просто показываю вам дерево. |
| Basically, this burger is the best part of my day so far. | По сути, этот бургер - пока что лучшая часть моего дня. |
| Basically just another day at the office. | По сути это как обычный день на работе. |
| 'cause I'm a good guy... Basically. | Да потому что по сути я... нормальный парень. |
| Basically, reforming the United Nations is no different from reforming a nation. | По сути, реформирование Организации Объединенных Наций ничем не отличается от реформирования того или иного государства. |
| Basically, the process will prepare the environment in the order shown in Figure 5. | По сути, этот процесс подготовит среду в том порядке, что показан на рисунке 5. |
| Basically, psychoacoustics is the study of how humans hear and perceive sound. | По сути, психоакустика - это наука о том, как человек слышит и воспринимает звук. |
| Basically, today's move is intended to undermine the authority and procedures of the General Committee. | Она, по сути дела, направлена на подрыв авторитета Генерального комитета и его процедур. |
| Basically, he's a smaller madoff. | По сути, это небольшая финансовая пирамида. |
| Basically, we've come up with a way to stain tissue and color-code the surgical field. | По сути, мы нашли способ окрасить ткани и маркировать цветом хирургическое поле. |
| Basically, you purchase the override codes, and you can take over the world. | По сути, ты покупаешь перезаписывающие коды, и можешь управлять миром. |
| Basically, she has no future. | По сути, у нее нет будущего. |
| Basically, you just sleep through the whole thing. | По сути, вы просто спите все время. |