| So, basically, you let your 14-year-old daughter stay up all night and get up at noon. | По сути говоря, вы позволяли своей 14-летней дочери бодрствовать всю ночь и вставать около полудня. |
| So, basically, you've given up all supervision of your own daughter. | По сути говоря, вы отказались от присмотра за собственной дочерью. |
| I mean, we were basically playing covers of Dave Matthews songs. | По сути, мы играли каверы на песни Дэйва Мэтьюса. |
| It's basically created to encourage the development... | По сути, он создан для поддержания... |
| When we look for information online, we basically have two strategies. | Когда мы ищем информацию онлайн, у нас, по сути, есть две стратегии. |
| And basically it spent all its time, the last eight months, in Irish waters. | По сути, она провела все 8 месяцев у Ирландского берега. |
| Kadyrov was able to create a strong force that could fight the guerrillas, basically on its own. | Кадыров смог создать сильные войска, способные бороться с боевиками, по сути, своими силами. |
| It's basically one big volume of air that just oozes out in every direction. | По сути это большой объём воздуха, который просто сочится в разных направлениях. |
| They were basically a city living with a modern kind of industrial metropolis with an Elizabethan public infrastructure. | Это был, по сути, город современного индустриального типа с общественной инфраструктурой Елизаветинской эпохи. |
| That's just the simulation creating this itself, basically. | По сути, симуляция создаёт сама себя. |
| There's basically a giant pathway in the sky between London and New York. | Существует, по сути, гигантская магистраль в небе между Лондоном и Нью-Йорком. |
| And that's basically what our media is about. | И это по сути то, что представляют из себя наши средства массовой информации. |
| The Barnum effect suggests that, basically, everyone sees themselves in any horoscope presented to them. | Эффект Барнума предполагает, что, по сути, каждый видит себя в любом представленном ему гороскопе. |
| But basically, it's the game we just played. | По сути это игра, в которую мы с вами только что играли. |
| META II was basically a proof of concept. | Всеобщность II есть по сути проблематика научных концептов. |
| A TCP reset basically kills a TCP connection instantly. | По сути, сброс ТСР моментально разрывает соединение. |
| When the island disappeared it was basically set off its axis, and it started skipping through time. | Когда остров исчез, он, по сути, сошел со своей оси, и начались перемещения во времени. |
| They've been treating chronic pain by inducing comas and letting the mind basically reboot itself. | Они лечат хронические боли, индуцируя состояние комы и давая мозгу возможность, по сути, перезагрузить себя. |
| That was all shot under water towers, which are basically fire hoses. | Все эти кадры снимали под водонапорными башнями, которые по сути были пожарными рукавами. |
| Okay, this program will offer us statistical probabilities for each site, but basically, it's just a machine making a guess. | Хорошо, эта программа предложит нам статистическую возможность для каждого места, но по сути это просто предположение компьютера. |
| It's basically a large data set of information that's all freely available to any scientist around the world. | По сути это большой набор информации, которая доступна любому ученому на планете. |
| You're basically face-to-face with someone that essentially decides life or death. | По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать. |
| They all basically seem the same. | По сути, они все одинаковы. |
| It basically tells us this is the distribution of planets in size. | По сути это говорит нам это распределение планет по размеру. |
| It has to basically do this on current land. | По сути это надо делать на имеющейся сегодня территории. |