The Government alleges that this task was basically ordered by the "forsa", the core armed groups. |
Правительство утверждает, что по сути дела эта задача была ему поручена группами боевиков ("форса"). |
So, in this planl basically do nothing? |
Короче, в этом плане я по сути не делаю ничего, так? |
PEBI basically originated in the indigenous and ethnic language literacy campaigns carried out in 1980 and 1981, and the 1984 bilingual intercultural educational programme. |
Истоки ПМДО, по сути дела, лежат в кампаниях по ликвидации неграмотности, проводившихся на языках коренных народов и этнических групп в период с 1980 по 1981 год, а также в программе межкультурного двуязычного образования, которая проводилась в 1984 году. |
So, there's Peruvian Chinese food, which should not be mixed with Mexican Chinese food, where they basically take things and make it look like fajitas. |
Ещё есть перуанская китайская еда, которую не стоит путать с мексиканской китайской едой, в которой, по сути, просто берутся ингредиенты и из них делается что-то вроде фахитас. |
So basically the whole process of destruction had gone a bit slower than what is happening now with the oil palm. |
По сути, весь процесс уничтожения этого леса прошел несколько медленнее по сравнению с тем, что происходит сейчас с вырубкой лесов под плантации масличными пальмами. |
Well, timing, it's... it's a bit difficult to explain to a woman, Jill, but timing is basically the magic ingredient that Paul Eddington's got. |
Но по сути чувство времени - это... та волшебная черта, которой обладает Пол Эддингтон. |
(Laughter) So basically, what I'm saying is a couple of dirt-bag comedians took on a major New York City agency and the comedians won. (Applause and cheers) Thank you. |
(Смех) По сути, я говорю о том, как несколько презренных комиков выдвинули иск против крупнейшей транспортной компании Нью-Йорка и победили. |
it's very low frequencies, it's basically like these subwoofers. |
Он очень низкочастотный. Он по сути, как эти сав-буферы. |
A salmon or a trout, for example, eats itself fat while in salt water, and then basically has no need to eat as it makes its way upstream to the spawning grounds. |
Лосось или форель, например, питаются накопленными веществами в теле, и по сути, не нуждаются в еде, когда плывут вверх по течению на нерест. |
But if you can cross-reference this with the other data, then you're basically replaying the roll of the FBI agent and putting it all together. |
Но если вы можете ссылаться на это и другие данные, то вы по сути иполняете роль агента ФБР и соединяете все вместе. |
However, in the present situation the subject matter of the proceedings is basically the determination and granting of the financial/material sources of the survival of the author. |
Однако в нынешней ситуации центральной задачей суда по сути является определение и предоставление автору финансового/материального источника средств к существованию. |
And as you heat up a gas, what that basically means is that you speed all the molecules up. |
А нагревание газа - это, по сути, ускорение движения его молекул. |
Stars are basically nuclear fusion machines that self-organize and self-sustain themselves for billions of years, |
Звезды являются, по сути, термоядерными реакторами, которые самоорганизуются и поддерживают себя миллиарды лет. |
There's the availability heuristic, which basically means we estimate the probability of something by how easy it is to bring instances of it to mind. |
Например, доступность опыта, что, по сути, означает, что мы оцениваем вероятность события по тому, насколько легко вспомнить примеры таких событий. |
For 30 years, I've been covering school reform and we've basically reorganized the bureaucratic boxes - charters, private schools, vouchers - but we've had disappointing results year after year. |
30 лет я освещал в СМИ школьную реформу, и мы по сути реорганизовали бюрократические препоны - льготы, частные школы, поручительства, - но результаты разочаровывали нас год за годом. |
And so this is basically a song about loops, but not the kind of loops that I make up here. |
По сути, это песня о петлях, лупах, но не о тех, которые я делаю в музыке. |
Personnel compartment noise: that's not too bad; it's verylow frequencies, it's basically like these subwoofers. |
Пассажирский отсек. Заметьте, не так уж плох. Он оченьнизкочастотный. Он по сути, как эти сав-буферы. |
In both countries, the President and executive branch (headed by a Prime Minister selected by the President) have basically waged war with Parliament during most of the post-Soviet era since 1991. |
В обеих странах президент и исполнительная ветвь власти (возглавляемая назначаемым президентом премьер-министром) по сути находились в состоянии войны с парламентом на протяжении большей части пост-советской эры, начиная с 1991 года. |
And she made a cartogram, which is basically a distorted map based on what American television news casts looked at for a month. |
И она сделала картограмму, которая по сути является искажённой картой, основанной на том, что американские телевизионные новостные выпуски освещали за месяц. |
The draft agreement describes the Burundian conflict as being basically political with considerable ethnic undertones and holds the country's former colonizing Powers - Germany and especially Belgium - responsible for the current situation. |
Конфликт в Бурунди квалифицируется в проекте соглашения как по сути своей политический, с весьма существенными этническими составляющими. |
I painted a whole picture of the animal kingdom, andhumanity included, was that deep down we are competitors, we areaggressive, we're all out for our own profit basically. |
Я детально описал животное царство, включая человечество. Вглубине души мы все соперники, мы агрессивны и по сути дела боремсяза собственную выгоду. |
North Americans, such as myself, you know, we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs, and we're eating all sorts of stuff. |
Североамериканцы, такие как я, мы, по сути, прожорливые свиньи, барахтающиеся в грязи и мы едим все, что нам угодно. |
And so this is basically a song about loops, but not the kind of loops that I make up here. |
По сути, это песня о петлях, лупах, но не о тех, которые я делаю в музыке. |
There's the availability heuristic, which basically means we estimate the probability of something by how easy it is to bring instances of it to mind. |
Например, доступность опыта, что, по сути, означает, что мы оцениваем вероятность события по тому, насколько легко вспомнить примеры таких событий. |
North Americans, such as myself, you know, we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs, and we're eating all sorts of stuff. |
Североамериканцы, такие как я, мы, по сути, прожорливые свиньи, барахтающиеся в грязи и мы едим все, что нам угодно. |