So basically, I think whatever equity I get, it should reflect that I contribute more than Gilfoyle. |
Итак, по сути, я думаю, что сколько бы я не получал, оно должно быть больше чем у Гилфоля |
The prisoner may obtain an interim injunction from the president of the Administrative Tribunal and basically monitor the legality of the action taken by the Tribunal. |
Заключенный может добиться от председателя Административного трибунала принятия временных мер защиты и, по сути, ходатайствовать о проверке Административным трибуналом законности примененной к нему санкции. |
Kane himself says that Jay-Z wasn't technically his hypeman in the true sense of the term- he wasn't a hypeman, he basically made cameo appearances on stage. |
Сам Кейн говорит, что Jay не был его хайпменом в истинном смысле этого слова: Он не был хайпменом, он, по сути, просто ненадолго появлялся на сцене. |
The goal scorers in the CHAMPIONS team were Sasha Cilinshek (defender) and Vits Rimkus (striker), who basically scored the golden goal from the penalty spot. |
Авторами голов у чемпионов стали защитник Саша Цилиншек и нападающий Витас Римкус, чей гол, по сути, и стал золотым. ПОЗДРАВЛЯЕМ ВСЕХ С ЗОЛОТЫМ ХЕТ-ТРИКОМ "ВЕНТСПИЛСА"! |
It will, basically put an additional level of scrutiny on it, moving into the future, that says, |
"Где это встречалось ранее?", но и, по сути, введёт дополнительный уровень наблюдения на будущее, который сводится к запросу |
When I have to do that, what I have to do is basically look at various pieces of this binary information, try to decipher each piece, and see if it might be what I'm after. |
Когда мне приходится делать такое, мне, по сути, нужно смотреть на различные части этой бинарной информации, пытаться расшифровать каждую из них, и проверить то ли это, что я ищу. |
I would have sworn that I saw party with Gilcrest or those pizza nights at Pinocchio's or pretty much any other memory I have of that time, which means, if they put me up there on that stand, I'd basically be telling the truth. |
Я мог бы поклясться, что помню тебя на вечеринке с Гилкрестом или встречах в пиццерии или во всех остальных университетских событиях, а значит, если меня вызовут давать показания, то, по сути, я буду говорить правду. |
If we try to say which bits of metabolism are important foraging, we will be here all night, because basically all ofmetabolism is important for aging in one way or another. |
Если начать описывать, какие элементы метаболизма влияют настарение, то мы можем просидеть здесь с вами до утра, потому что, по сути, любой элемент метаболизма так или иначе влияет настарение. |
So not only do individual protocells have behavior, what we've interpreted as behavior in this system, but we also have basically population-level behavior similar to what organisms have. |
Значит не только отдельные протоклетки имеют поведение, то, что мы интерпретировали как поведение, но у нас также есть по сути, поведение уровня популяции, похожее на поведение организмов. |
So basically, what you're saying is 95 percent of the population is undateable? |
"о есть по сути ты говоришь что 95 процентов населени€"емли несвидабельны? |
Third, the Cambodian People's Party, which has basically governed Cambodia since 1979, has sought popular support through its link to the ouster of the Khmer Rouge and the ending of the movement's threat to the country. |
В-третьих, Народная партия Камбоджи, которая, по сути дела, правила Камбоджей с 1979 года, в стремлении заручиться поддержкой народа постоянно подчеркивала свою причастность к свержению "красных кхмеров" и устранению угрозы, которую это движение создавало для страны. |
and this, I don't even know what I wrote, but it's basically you're taking steps to get somewhere but without a ladder... |
и вот тут я даже не знаю, что написал, но по сути мы поднимаемся на новые вершины, только без лестницы... |
This is something that, in the Chinese version, has no soup. So, there's Peruvian Chinese food, which should not be mixed with Mexican Chinese food, where they basically take things and make it look like fajitas. |
Ещё есть перуанская китайская еда, которую не стоит путать с мексиканской китайской едой, в которой, по сути, просто берутся ингредиенты и из них делается что-то вроде фахитас. |
Can you do those things where you lie on the floor, you basically do a press up and then just hold it there? |
Ты можешь делать такую штуку, когда ты лежишь на полу, и, по сути, отжимаешь себя от пола и затем просто остаешься в этой позиции? |
Now today, I told you about very strange and weird protocells - some that contain clay, some that have primordial ooze in them, some that have basically oil instead of water inside of them. |
Сегодня я рассказал вам об очень странных и необычных протоклетках - какие-то содержат глину, какие-то имеют в себе первобытное болото, у некоторых из них по сути внутри масло вместо воды. |
Another document shows that Vichi was paid for this contract by the company San Air General Trading of Sharjah, suggesting San Air and Centrafrican Airlines are basically one and the same company. |
В другом документе говорится, что расчеты с компанией «Виши» по этому контракту были произведены компанией «Сан эйр дженерал трэйдинг» из Шарджи, что дает основание для вывода, что «Сан эйр» «Сентрэфрикэн эйрлайнз» по сути одна и та же компания. |
Basically a bigger clot. |
По сути, более крупный тромб. |
Basically, my theory is... |
По сути, моя теория - это... |
Basically, a big-screen TV. |
По сути, телевизор с большим экраном. |
Culture is what one gets from one's family, what one learns in one's country and from one's country; basically, it is one's history; everyone has his or her own. |
Культура - это то, чему мы учимся в семье, в стране и от страны; по сути, это наша история; у каждого человека есть собственная история. |
And it's basically just saying that entropy is the number of ways we can rearrange the constituents of a system so that you don't notice, so that macroscopically it looks the same. |
По сути формула говорит нам, что энтропия - это число способов перемещения элементов в системе так, чтобы это не было заметно, чтобы макроскопически она выглядела бы так же. |
We start out with 10 cars; we narrow it down to five cars, down to three cars, down to two cars, down to one car, and I'm in the middle of that killing, basically. |
Мы начинаем с 10-ти машин, затем мы сокращаем их количество до 5, потом до 3, до 2, до одного автомобиля, и я, по сути, нахожусь в центре этого процесса истребления. |
Came to the notice of John Biggens and Mark Warner, who are two Cambridge scientists, and they presented a paper on the way it works to the Royal Society and they basically argued this - the longer the drop to the floor, |
Это было описано Джоном Биггенсом и и Марком Уорнером, двумя учёными из Кембриджа, они представили доклад на тему, как это работает, Королевскому обществу и они по сути утверждали следующее: чем дольше цепочка "капает" на пол, |
Basically, she stopped breathing. |
По сути, она перестала дышать. |
Basically, he was relentless. |
По сути, он был неумолим. |