Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода По сути

Примеры в контексте "Basically - По сути"

Примеры: Basically - По сути
'Basically, it was a money-laundering front. По сути, это было место для отмывания денег.
Basically, you're a lookout. По сути дела ты - дозорный.
Basically I took the White House tour of the boat. По сути, почти что экскурсия по Белому дому.
Basically, he was the original Satan. По сути, он был Сатаной.
Basically, there was no inflation other than during that short period of time. По сути, не было инфляции, кроме этого короткого периода времени.
Basically, sir, it's the basis of the perfect anti-Goa'uld defence system. По сути, сэр, это основа идеальной анти-Гоаулдской системы обороны.
Basically, it could run out at any time. По сути, он может вырубится в любой момент.
Basically, it works like this. По сути вот как это работает.
Basically, it's a Goa'uld with teeth and claws, sir. По сути, это Гоаулд с зубами и когтями, сэр.
Basically, wants to be Brandon. По сути, он хочет быть Брендоном.
Basically, the situation here has not changed since the Special Rapporteur's previous report. По сути, со времени представления последнего доклада Специального докладчика в их положении не произошло никаких изменений.
Basically, there are two possibilities, one positive and one negative. По сути, возможностей две - одна позитивная и одна негативная.
Basically, the Register of Agricultural Holdings includes all holding units corresponding to the criteria of the individual agricultural statistical survey areas. По сути дела регистр сельских хозяйств включает все хозяйственные единицы, соответствующие критериям отдельных областей сельскохозяйственного статистического обследования.
Basically, they assist SMEs to define their technological problems and subsequently to mobilize the necessary resources for solving them. По сути дела они помогают МСП определить свои технологические проблемы, а затем мобилизовать необходимые ресурсы для их решения.
Basically, we've come up with a way to stain tissue and color-code the surgical field. По сути, мы нашли способ окрасить ткани и маркировать цветом хирургическое поле.
Basically, the Warehouse includes financial data for each business entity. Это хранилище, по сути, содержит финансовую информацию по каждой хозяйственной единице.
Basically, he was calling a taxi. По сути... он вызвал такси.
Basically, it makes everything more real. По сути дела, все становится реалистичнее.
Basically it's no longer an egg По сути, это уже не зародыш.
Basically, the WGSSD Report focused on the inter-generational aspects of sustainable development, following the so-called future-oriented view. По сути, доклад РГСУР был посвящен межпоколенческим аспектам устойчивого развития в соответствии с так называемым "взглядом, ориентированным на будущее".
Basically, problems occur if a (ultimately) foreign controlled domestic entity has subsidiaries in the same country. По сути, проблемы возникают в том случае, когда (в конечном итоге) контролируемое из-за границы национальное предприятие имеет дочерние компании в той же стране.
Basically, New York was built on the backs of oystermen, По сути, Нью-Йорк был построен на устрицах.
Basically, trying to make a warning, you know? По сути это предупреждение, понимаете?
Basically, that plan calls for integration of various science and technology action plans, paying particular attention to the role of new technologies in western China. По сути этот план предусматривает интеграцию различных планов действий в области науки и техники с уделением особого внимания роли новых технологий в западной части Китая.
Basically what we had here was a dispute of a domestic nature. По сути, это была домашняя ссора.