Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода По сути

Примеры в контексте "Basically - По сути"

Примеры: Basically - По сути
The draft resolution this year is basically a follow-up to those adopted in previous years. Проект резолюции в этом году по сути является развитием резолюций, принятых в предшествующие годы.
From that perspective, it was further stated that cross-certification could basically provide four different levels of trustworthiness. Далее было указано, что с этой точки зрения перекрестная сертификация может по сути обеспечивать четыре различных уровня надежности.
Competition law and policy and regulation basically aim at defending the public interest against monopoly power. По сути законодательство и политика в области конкуренции и регулирование нацелены на защиту интересов общества от власти монополий.
The people of the Sudan have to do all this, basically, themselves. Суданцам предстоит заниматься всем этим, по сути, самим.
The major bloc-building initiative in Asia has thus been basically a response to the emergence of NAFTA and the European Union. Таким образом, крупнейшая инициатива по созданию блока в Азии по сути своей является реакцией на возникновение НАФТА и Европейского союза.
OK, so basically I'll be your slave for a half year... То есть по сути я должен буду на полгода стать твоим рабом...
The mandate of a permanent forum should be open and basically cover all matters of concern to indigenous peoples. Мандат постоянного форума должен носить открытый характер и по сути дела охватывать все вопросы, в которых заинтересованы коренные народы.
These assessment stages are considered to be basically similar for all energy commodities and might provide the bridge to permit direct comparison. Эти этапы оценки по сути в целом являются аналогичными для всех энергетических ресурсов и могут использоваться в качестве "мостика", позволяющего проводить прямое сопоставление.
But, basically, it is a question of morality and ethics. Однако по сути - это и вопрос морали и этики.
There is basically nothing wrong with the Conference. По сути дела у Конференции нет никаких проблем.
Some social concerns have been added to basically unchanged macroeconomic policies. К прежней по сути макроэкономической политике лишь были добавлены некоторые социальные темы.
This was possible when the focus of discussions was basically political, allowing common sense to prevail. Это было возможным в тех случаях, когда дискуссии носили по сути политический характер, что позволяло полагаться на здравый смысл.
The decisions on this matter basically depend on the legal requirements set forth in article 26 itself. Решение этого вопроса, по сути, зависит от правовых требований, изложенных в самой статье 26.
A strike is basically a collective measure applied in the context of a labour dispute between recognized parties. Забастовка - это по сути коллективная мера, применяемая в рамках трудового спора между признанными сторонами.
Both mediation and conciliation would involve basically negotiations between the parties with the participation of a third party. И посредничество, и примирение по сути предполагают проведение переговоров между сторонами с участием третьей стороны.
So this is how we have shifted the onus from the businessman to basically the civil servant or the administrator. Именно так мы переложили бремя с бизнесмена по сути на гражданского служащего или администратора .
The intermediate solution that we envision would mean, basically, an increase in the number of non-permanent seats. Такое промежуточное решение, как мы его себе представляем, означало бы, по сути, увеличение числа непостоянных членов.
Thus, new construction is carried out under the pressure of market forces, basically without proper planning regulations. Поэтому под давлением рыночных сил новое строительство по сути ведется без какого-либо плана.
We're arguing what if, basically. По сути, мы говорим "Если бы".
The satellite is basically a stripped-down ship. Спутник, по сути, это наипростейший корабль.
Opening the portal to save you from the plane was basically an improvisation. Открытие портала для спасения вас от самолета было, по сути, импровизацией.
You're basically, what, having a fantasy relationship with your boss. По сути, ты прямо сейчас фантазируешь об отношениях со своим боссом.
The country is basically a vast river delta, indeed the largest in the world. Фактически, страна расположена в огромной речной дельте, по сути самой большой в мире.
It is true that there is a certain relationship between strictly unilateral acts and estoppel, which is basically procedural. Безусловно, существует определенная взаимосвязь между сугубо односторонними актами и эстоппелем, который, по сути дела, является процессуальным принципом.
The designation of priorities is basically a political one. Вопрос об установлении приоритетов по сути дела является политическим вопросом.