Kadyrov was able to create a strong force that could fight the guerrillas, basically on its own. |
Кадыров смог создать сильные войска, способные бороться с боевиками, по сути, своими силами. |
There's basically a giant pathway in the sky between London and New York. |
Существует, по сути, гигантская магистраль в небе между Лондоном и Нью-Йорком. |
ALAMEIN: They're basically your uncles. |
Они, по сути, ваши дяди. |
A plea bargain is basically a contract, Your Honor, an agreement between the prosecution and the defense. |
Ваша честь, сделка о признании вины - это по сути контракт, соглашение между обвинением и защитой. |
It's affectionately known as "the devil's breath"... basically the scariest drug on the planet. |
По-другому называются "дыхание дьявола"... По сути самый страшный наркотик на планете. |
OK, so, basically, we're in the hands of a learner driver. |
Значит, по сути мы в руках ученика-водителя. |
And I have basically been ignored. |
И меня, по сути, игнорировали. |
So, basically, I'm screwed. |
Так что, по сути, я в пролете. |
It's synch... it's synchronized leaning, basically. |
Это синх... Синхронные наклоны, по сути. |
I basically paid for a cloud. |
По сути я заплатил за облако. |
We went to a cheap motel and basically broke into a room. |
Мы были в дешёвом мотеле, по сути вломились в номер. |
The kids post 'em online, it's basically cheating. |
Ученики постят их в сети, по сути, это списывание. |
So basically we have no idea who she's going after next. |
По сути, мы понятия не имеем, за кем она отправится в следующий раз. |
To basically set up a global plantation, or neofeudalist state. |
По сути, создать всемирную плантацию, или неофеодальное государство. |
I've been saying for years that water's basically poison. |
Я годами твержу о том, что вода - это по сути яд. |
After Apollo 11, the Russians basically throw in the towel. |
Но после "Аполлона-11" русские, по сути, сдались. |
He's basically a white man playacting... just like you. |
По сути, он притворяется белым человек... прям как ты. |
And that's basically what our media is about. |
И это по сути то, что представляют из себя наши средства массовой информации. |
The people around you are basically who you end up spending your life with. |
Люди вокруг тебя, это по сути те, с кем ты, в конечном итоге, проводишь свою жизнь. |
That's just the simulation creating this itself, basically. |
По сути, симуляция создаёт сама себя. Конечно... |
It's basically one big volume of air that just oozes out in every direction. |
По сути это большой объём воздуха, который просто сочится в разных направлениях. |
It's basically a large data set of information that's all freely available to any scientist around the world. |
По сути это большой набор информации, которая доступна любому ученому на планете. |
Now, he basically runs a protection racket on service companies. |
Сейчас, он по сути занимается вымогательством в сервисных компаниях. |
It's basically just brown sugar water. |
По сути это просто сладкая коричневая вода. |
That is basically my office, there. |
Это, по сути, мой кабинет. |