| You think that people are basically good... but they're not. | Ты считаешь, что, по сути, люди - добрые... но это не так. |
| But it's basically about contemporary literature. | Но по сути она о современной литературе. |
| You're basically running the town anyway. | Ты всё равно по сути руководишь городом. |
| Serena's basically a good person. | Серена, по сути, хороший человек. |
| It's basically an internal hemorrhage. | По сути, это внутреннее кровоизлияние. |
| So it's basically legal, right? | Так что это по сути легально, да? |
| So basically somebody hijacked the world's most powerful tracking technology. | Значит по сути кто-то взломал самую мощную в мире отслеживающую технологию. |
| This concept has basically replaced the verdict of not guilty in the courts. | Этот институт по сути заменял оправдательные приговоры в судах. |
| It is basically a matter of a financial organizational nature. | Это по сути вопрос финансового и организационного плана. |
| I am basically reacting to the suggestion made by the United Kingdom in principle. | По сути, я хотела бы отреагировать на предложение, сделанное Соединенным Королевством в принципе. |
| International trade facilitation basically involves three possible non-exclusive levels: | Упрощение процедур международной торговли по сути подразумевает принятие невзаимоисключающих мер на трех уровнях: |
| Recently, the High Representative put a plan on the table that basically subsumed UNMIBH and other international organizations under his purview. | Недавно Высокий представитель предложил план, который, по сути, охватывает МООНБГ и другие находящиеся в его ведении международные организации. |
| The planet is basically a giant scrapyard. | По сути планета является гигантской помойкой. |
| This tutoring session is basically a first date. | Наши занятия по сути ваше первое свидание. |
| He's basically saying that I'm guilty and crazy. | Как? Он по сути говорит, что я виновна, и что у меня с головой проблемы. |
| It's basically a pacemaker for the nervous system to stop the tremors. | По сути, это кардиостимулятор для нервной системе, который останавливает дрожь. |
| You'll basically just be in the way. | Ты, по сути, будешь мешать. |
| So basically, we're talking about gladiators. | Итак по сути, мы говорим о гладиаторах. |
| Because, basically, I think you're a pretty tough cookie. | Потому что, по сути, я думаю, ты довольно твёрдая печенька. |
| And basically, we started this because we were tired of complaining about our politicians. | По сути, мы начали работу над проектом потому, что мы устали слышать жалобы о наших политиках. |
| It is basically used within the province concerned. | По сути дела, оно используется в пределах соответствующей провинции. |
| So as you assemble the chain, you're basically programming it. | И когда вы собираете цепь, вы по сути програмируете ее. |
| It has to basically do this on current land. | По сути это надо делать на имеющейся сегодня территории. |
| It basically tells us this is the distribution of planets in size. | По сути это говорит нам это распределение планет по размеру. |
| They all basically seem the same. | По сути, они все одинаковы. |