Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Awareness - Внимания"

Примеры: Awareness - Внимания
Lobbying and political awareness raising in the medical, legal, social and educational communities; работа по лоббированию и привлечению внимания политических деятелей к проблеме в медицинской, законодательной, социальной и воспитательной областях...;
During this period there was an increasing awareness and focusing on "foreign workers" in the political debate. В этот период произошло повышение информированности и сосредоточение внимания на «иностранных рабочих» в политических дебатах.
The promotion is aimed to increase awareness of family farms. Целью акции было привлечение внимания к семейным фермам.
ECA member States are expected to institute information campaigns which would be harmonized with regional and subregional strategies to sensitize and create awareness. Ожидается, что государства - члены ЭКА проведут информационные кампании, которые будут согласованы с региональными и субрегиональными стратегиями в целях привлечения внимания к определенным вопросам и информирования о них общественности.
During the last decades, growing environmental awareness has spurred ECE Governments to action to solve this problem focusing on production technology itself. В течение последних десятилетий растущая осведомленность в области экологических проблем подтолкнула правительства стран - членов ЕЭК к принятию мер, направленных на решение этой проблемы с уделением особого внимания самой технологии производства.
The initiatives described in that document were taken by the various entities in charge of disseminating information and raising awareness of this crucial subject. Изложенные в них мероприятия были осуществлены различными учреждениями, занимающимися пропагандистской деятельностью и привлечением внимания общественности к этой важной области.
In New Zealand, non-governmental organizations played a very important role by raising awareness and contributing to the resource base. В Новой Зеландии неправительственные организации играют чрезвычайно важную роль в привлечении внимания общественности к существующим проблемам и выделяют значительную долю финансовых ресурсов.
A number of police forces have launched projects and activities aimed at countering discrimination and raising awareness of the problem. Целый ряд подразделений полиции приступили к осуществлению проектов и мероприятий, нацеленных на борьбу с дискриминацией и привлечение внимания общественности к этой проблеме.
The System aims to enhance awareness in the private sector concerning the importance of utilizing women in the workforce. Смысл этой системы состоит в привлечении внимания частного сектора к важности трудоустройства женщин.
Some speakers also stressed the need to build awareness in society regarding the advantages of alternatives to imprisonment. Некоторые выступавшие также подчеркивали необходимость в привлечении внимания общества к преимуществам мер, альтернативных тюремному заключению.
He has sought to raise greater awareness of the need for systematic attention to refugee and internally displaced children. Он стремился также повысить уровень информированности о необходимости систематического уделения внимания детям-беженцам и детям, перемещенным внутри страны.
More attention should also be devoted to raising awareness among these children of their rights. Следует уделять больше внимания повышению осведомленности детей об их правах.
This awareness is associated with the development of a favourable institutional framework. Это повышение внимания связано с процессом создания благоприятствующих институциональных структур.
At the national level, the Mexican authorities were carrying out dissemination, training and sensitization activities in collaboration with ICRC to promote awareness of international humanitarian law. На национальном уровне мексиканские власти проводят, во взаимодействии с МККК, мероприятия по распространению информации, обучению персонала и привлечению внимания общественности в целях повышения информированности в области международного гуманитарного права.
We are encouraged by the recent initiatives to increase awareness and international cooperation in the field of mine clearance. Нас радуют недавние инициативы по привлечению внимания общественности к вопросу разминирования и международное сотрудничество в этой области.
The role of the media in spreading awareness about human rights and drawing attention to issues of particular concern cannot be underestimated. Нельзя недооценивать роль средств массовой информации с точки зрения пропаганды прав человека и обращения внимания на вопросы, вызывающие особую обеспокоенность.
Better education and awareness among healthcare professionals on the existence of gender inequalities is highlighted as a matter of particular importance. Особое значение придается распространению информации и привлечению внимания работников здравоохранения к существованию неравенства между мужчинами и женщинами.
The main tool for building capacity is workshops, focusing on awareness raising, research and dissemination of information in the field. Главным инструментарием укрепления потенциала является проведение рабочих совещаний с заострением внимания на разъяснительной, исследовательской работе и распространении информации на местах.
Sensitize and enhance gender awareness to women and society at large привлечение внимания к гендерным вопросам, касающимся женщин и общества в целом, и повышение информированности об этих вопросах;
Another awareness raising campaign on trafficking in human beings was implemented in December 2008. В декабре 2008 года прошла еще одна кампания по привлечению внимания к проблеме торговли людьми.
Moreover, awareness exits of the importance of sensitizing the police establishment on that issue. Кроме того, в правительстве имеется понимание необходимости того, чтобы полицейское ведомство уделяло больше внимания этому вопросу.
Legal protection of personal data is one of the areas where awareness should be raised. Одной из областей, требующих большего внимания со стороны общественности, является правовая защита неприкосновенности персональных данных.
These meetings focused on improving legal protection, raising awareness of underwater heritage conservation and capacity-building in the field of underwater archaeology and heritage management. На этих встречах обсуждались вопросы совершенствования механизма правовой защиты, проблемы привлечения внимания общественности к вопросам охраны подводного наследия и возможности в области подводной археологии и управления наследием.
Cuba has free medical care accessible to all, and we are reforming our approach with greater attention to awareness and prevention. На Кубе медицинское обслуживание является бесплатным и доступным для всех, и мы меняем свой подход, уделяя теперь больше внимания просветительской работе и профилактике.
The trainings were organized for the purposes of creating awareness and sensitivity. Курсы были организованы с целью повышения осведомленности и внимания к проблеме.