Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Awareness - Внимания"

Примеры: Awareness - Внимания
This foundation is working for the alleviation of poverty for the vulnerable children, in raising the awareness to bring the children to school, offering psycho-social services for the Roma children and their families and the children integration into the school. Цель его деятельности состоит в улучшении положения уязвимых групп детей, живущих в условиях бедности, в привлечении внимания к необходимости записи детей в школы, в оказании психосоциальной помощи детям рома и их семьям, а также в интеграции детей в жизнь школы.
In the education area, given the poor school attendance rate of Roma girls, measures have been taken to raise the awareness of the parents, to stimulate Roma young girls to attend compulsory school and to prevent school abandonment. В сфере просвещения и образования, с учётом низкой посещаемости школ девочками из числа рома, были приняты меры по привлечению внимания родителей, равно как и по мотивированию девочек рома в отношении посещения школ на этапе обязательного обучения, равно как и по предотвращению отказов от посещения школы.
In addition to advocacy work by United Nations agencies at the local level, the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) included updated information on the range of activities planned for the occasion that sought to raise global awareness. В дополнение к пропагандистской деятельности, проводимой учреждениями системы Организации Объединенных Наций на местном уровне, на веб-сайте Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) размещена обновленная информация о комплексе мероприятий, которые будут приурочены к этому событию, заслуживающему всеобщего внимания.
These developments have moved international migration to the forefront of the international agenda and raised awareness of the need for international collaboration in addressing the challenges and reaping the benefits related to international migration. В результате такого развития событий международная миграция оказалась в центре внимания международной повестки дня и повысилась осведомленность в отношении необходимости международного сотрудничества для решения возникших проблем и извлечения преимуществ, связанных с международной миграцией.
Raising awareness about elder abuse by civil society organizations, non-governmental organizations and United Nations entities has led Governments to strengthen and clarify legislation, build up their human-resource capacity and find funding to protect older persons against abuse. Заострение внимания на проблеме плохого обращения с пожилыми людьми организациями гражданского общества, неправительственными организациями и организациями системы Организации Объединенных Наций заставляет правительства стран укреплять и совершенствовать законодательную базу, наращивать свой организационно-кадровый потенциал и находить пути финансирования мер по защите пожилых людей от плохого обращения с ними.
In 2011, the subprogramme will continue to strengthen and broaden its delivery of advisory services and training workshops with a view to strengthening awareness and attention to social group policies. Seminars/workshops В 2011 году в рамках подпрограммы будет продолжена работа по укреплению и расширению консультационных услуг и практики проведения учебных семинаров в целях улучшения понимания и акцентирования внимания на политике в отношении социальных групп.
With regard to competition policy, for example, UNCTAD's activities have helped boost awareness among African countries of the need to adopt and effectively implement competition law and policy, with attention also being paid to linkages with the Millennium Development Goals. Что касается политики в области конкуренции, то, например, деятельность ЮНКТАД способствовала повышению информированности африканских стран относительно необходимости принятия и эффективного осуществления законодательства и политики в области конкуренции с уделением также внимания обеспечению их увязки с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
84.19. Collect statistics on racist and discriminatory incidents, and develop a national plan of action against racism and xenophobia, with an emphasis on social awareness (Uruguay); 84.19 собирать статистические данные о проявлениях расизма и дискриминации, а также разработать национальный план действий по борьбе против расизма и ксенофобии с заострением внимания на просвещении общественности (Уругвай);
(b) Enhanced awareness of policy options, strategies and good practices in social policy and protection, including those with a focus on poverty reduction Ь) Повышение степени осведомленности о вариантах политики, стратегиях и передовой практике осуществления социальной политики и обеспечения социальной защиты, в том числе с уделением особого внимания сокращению масштабов нищеты
(a) Increased awareness and capacity of indigenous peoples, with particular focus on indigenous women, with respect to the Convention and GEF and their processes; а) повышение осведомленности и расширение возможностей коренных народов с уделением особого внимания женщинам, в том, что касается Конвенции и ГЭФ и связанных с ними процессов;
The UNESCO office in Dhaka, supported by the National Commission for UNESCO of Bangladesh, organized activities to stimulate awareness about the importance of literacy with a focus on the adult literacy situation in Bangladesh and to promote indigenous languages. Отделение ЮНЕСКО в Дакке при продержке со стороны бангладешской Национальной комиссии по делам ЮНЕСКО организовало мероприятия для стимулирования осведомленности о важности грамотности с уделением главного внимания положению в области грамотности среди взрослого населения в Бангладеш и для пропаганды языков коренных народов.
First, our increasing awareness of the complex nature of peace and security requires us to pay attention to the specific dimensions of a growing number of cross-cutting issues as they pertain to peace and security. Во-первых, все более глубокое осознание нами сложного характера вопросов мира и безопасности требует от нас уделения внимания конкретным аспектам растущего числа межсекторальных вопросов, имеющих отношение к миру и безопасности.
Increased awareness and attention to the environment by implementing three environmental regulations (environmental policy, standard operating procedures and risk disaster preparedness plan) in the Mission Повышение осведомленности по вопросам окружающей среды и уделения повышенного внимания этим вопросам путем внедрения в Миссии трех положений, касающихся охраны окружающей среды (природоохранная политика, типовой порядок действий и план готовности к стихийным бедствиям)
(a) Bringing awareness to senior management and heads of departments and offices of the changes brought by the new operating model, highlighting potential impact and providing advice on how to deal with the changes; а) повышение информированности старшего руководства и руководителей департаментов и управлений об изменениях в связи с новой операционной моделью, обращение их особого внимания на возможные последствия и вынесение рекомендаций относительно порядка действий в связи с изменениями;
the need to raise the awareness of medical personnel and draw a distinction between repeat offenders and occasional offenders, stressing that driving under the influence of alcohol was not only a problem of young drivers. необходимость привлечения к этой проблеме внимания медицинского персонала и проведения различия между постоянными нарушителями правил и случайными нарушителями с уделением особого внимания тому, что управление под влиянием алкоголя не является лишь проблемой молодых водителей.
Recognizing further the need to improve the quality of life of persons with disabilities worldwide through the enhancement of awareness of and sensitivity to disability issues and respect for the full enjoyment of all human rights by persons with disabilities, признавая далее необходимость улучшения условий жизни инвалидов во всем мире посредством распространения знаний об инвалидах и повышения внимания к их проблемам, а также поощрения полного осуществления инвалидами всех прав человека,
develop and conduct training and awareness raising projects in a participatory manner addressing capacity needs and weaknesses as identified in the specific country context, focusing on the sustainable development of judicial capacity and structures and develop appropriate training evaluation criteria; Ь) разработать и осуществить подготовку и пропагандистские проекты для широкого круга участников в отношении потребностей и слабых сторон, выявленных в контексте конкретных стран, с уделением особого внимания устойчивому развитию судебного потенциала и структур, и разработать надлежащие критерии оценки подготовки;
(b) A noticeable increase in the understanding of the complex interaction between demographic and development issues and extensive awareness about emerging population issues requiring the attention and response of the international community, such as the AIDS pandemic, international migration and population ageing; Ь) заметный рост понимания сложного взаимодействия между демографическими вопросами и проблемами развития и повышенная информированность относительно возникающих демографических проблем, которые требуют внимания и принятия мер со стороны международного сообщества, таких, как пандемия СПИДа, международная миграция и старение населения;
(c) The lack of attention is both a cause and a consequence of the limited knowledge and awareness of the synthetic drug problem among many drug control agencies, where there is limited technical capacity to perceive the problem, let alone resolve it. с) уделение недостаточного внимания проблеме синтетических наркотиков является как причиной, так и следствием ограниченности информации и знаний об этой проблеме во многих учреждениях по контролю над наркотиками, которые располагают ограниченным техническим потенциалом для ее изучения и тем более решения.
Concerned that improvement of awareness of and sensitivity to disability issues and respect for the human rights of disabled persons has not been significant enough to improve the quality of life of persons with disabilities worldwide, будучи обеспокоена тем, что достижение в работе по распространению знаний об инвалидах и повышению внимания к проблемам и уважения к правам инвалидов были недостаточно значительными, чтобы способствовать улучшению условий жизни инвалидов во всем мире,
(m) Requests UNHCR to include disability awareness in its policy guidelines and training programmes and to ensure that relevant policies, guidelines and operating standards for UNHCR staff and implementing partners are in line with this Conclusion; м) просит УВКБ учитывать в своих методических рекомендациях и учебных программах необходимость привлечения внимания к проблемам инвалидов и принимать меры к тому, чтобы соответствующие программные установки, рекомендации и операционные стандарты, подлежащие соблюдению сотрудниками УВКБ и партнерами-исполнителями, соответствовали настоящему заключению;
Alcohol: Raising driver awareness Алкоголь: привлечение внимания водителей к этой проблеме
(c) As a result of the constant promotion of and emphasis on maintaining a gender balance in nominations, awareness was raised in the debates, deliberations and other initiatives on the importance of gender mainstreaming. с) За счет неустанных усилий по поощрению и обеспечению гендерного баланса в назначениях и уделения этому особого внимания было обеспечено, в ходе дебатов, обсуждений и других инициатив, расширение осведомленности о важности учета гендерных аспектов в основной деятельности.
(e) Raising awareness and engaging civil society, with a particular focus on school-system education, in particular among youth, and integrating education for sustainable consumption and production in formal and non-formal education programmes, as appropriate; ё) повышение уровня осведомленности и активизации участия гражданского общества при уделении особого внимания школьному образованию, в частности образованию молодежи, а также включение, по мере необходимости, подготовки по вопросам устойчивого потребления и производства в программы формального и неформального образования;
Prevention and suppression of trafficking in human beings through innovative local programs and by raising awareness about existing forms of trafficking in human beings in the Republic of Serbia, with a focus on the Roma population; предупреждение и пресечение торговли людьми посредством осуществления инновационных местных программ и повышения информированности о существующих формах торговли людьми в Республике Сербия с уделением повышенного внимания народности рома;