Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Awareness - Внимания"

Примеры: Awareness - Внимания
Participants also recommended developing further, similar activities to promote and create awareness of gender issues in space-related activities in general. Участники также рекомендовали подготовку аналогичных мероприятий, направленных на привлечение внимания к гендерной проблематике в космической деятельности в целом.
The Ministry is also currently implementing projects aimed at raising awareness of violence against women. Министерство также осуществляет сейчас проекты для привлечения внимания к проблеме насилия, которому подвергаются женщины.
ASE has participated in conferences and workshops aimed at raising awareness of the importance of decision-making on NEO deflection. АИК участвует в конференциях и семинарах, направленных на привлечение внимания к важности принятия решений относительно изменения траектории ОСЗ.
It organizes addiction awareness and prevention campaigns. Были организованы кампании по привлечению внимания общественности к проблеме наркозависимости и ее предупреждению.
Quality awareness could be promoted inter alia through national/regional quality awards. Привлечению внимания к вопросам качества могло бы содействовать, в частности, присуждение национальных/региональных призов за высокое качество.
Gender awareness is also limited and requires further attention. Осведомленность о гендерных проблемах в этой стране также ограничена и требует дальнейшего внимания.
Creating awareness through training programmes and the media are part of the preventive strategy. Привлечение внимания к этим вопросам путем осуществления программ подготовки в этой области и их освещения в средствах массовой информации также является частью превентивной стратегии.
Victim assistance and mine awareness are also important. Важную роль играют также помощь пострадавшим и привлечение внимания к проблеме мин.
This will require sustained sensitization campaigns to raise the awareness of all stakeholders. Для этого потребуется проведение постоянных кампаний по привлечению внимания к этой проблеме с целью расширения осведомленности всех заинтересованных сторон.
Such actions cover training, awareness, care and the strengthening of institutional mechanisms. Эти мероприятия были направлены на обучение, привлечение внимания общественности к проблеме, заботу о больных и укрепление институциональных механизмов.
The informal working group did not consider it necessary to introduce a new examination objective on safety awareness. Неофициальная рабочая группа не считает необходимым вводить новую целевую тему под названием "Привлечение внимания к вопросам безопасности".
The present report highlights factors behind the growing awareness of and attention to South-South cooperation for development. В настоящем докладе освещаются факторы, способствующие более глубокому пониманию вопросов, касающихся сотрудничества Юг-Юг в целях развития и уделению им более пристального внимания.
Raising awareness of and gaining attention for chemical and waste issues can be a challenge for under-resourced environment ministries. Повышение осведомленности и привлечение внимания к проблемам, связанным с химическими веществами и отходами, может оказаться сложной задачей для не имеющих достаточных ресурсов министерств окружающей среды.
(e) Promotion of human rights awareness through educational programmes and Government-sponsored public information ё) Меры по привлечению внимания к проблематике прав человека с помощью учебных программ и распространения информации при поддержке государственных органов
Mobilization programmes including radios and local council's messages are conducted to promote awareness in the public as well as encourage ownership. В целях повышения информированности населения и ответственности в вопросах эксплуатации проводятся программы по привлечению внимания, включая обращения по радио и соответствующие призывы местных советов.
The Special Rapporteur hopes to promote greater awareness of violations that are most likely to escape attention. Специальный докладчик стремится повысить уровень осведомленности о тех нарушениях, которые в наиболее вероятной степени могут ускользать от внимания.
Raising awareness, building resilience and reducing the vulnerability of communities to transnational organized crime are, thus, a priority. Таким образом, привлечение внимания общественности, повышение сопротивляемости и снижение уязвимости общества перед лицом транснациональной организованной преступностью приобретают приоритетное значение.
It noted measures to raise both awareness and visibility of the rights of persons with disabilities. Он отметил меры повышения уровня осведомленности о правах инвалидов и привлечения к ним внимания.
It is acknowledged that making security thinking a daily routine (awareness) helps to upgrade business quality performance and resilience to incidents. Признается, что повседневное уделение внимания вопросам безопасности (информированность) способствует повышению показателей качества предприятия и предотвращению инцидентов.
Provide a comprehensive training course for all country representatives on humanitarian issues with a focus on gender awareness. Организация комплексного учебного курса по гуманитарным вопросам с уделением особого внимания гендерной проблематике для всех страновых представителей.
That mechanism has played a significant role in sounding the alarm and increasing awareness. Этот механизм сыграл видную роль в привлечении внимания к этой проблеме и в просветительной работе.
Progress has indeed been made in terms of raising awareness and mobilizing efforts to reverse the tendency of HIV/AIDS contamination to spread. Прогресс действительно достигается в плане привлечения внимания к этой проблеме и мобилизации ресурсов для обращения вспять тенденции к распространению ВИЧ/СПИДа.
Lastly, civil society and the international community should strongly condemn the behaviour of the perpetrators in order to raise international awareness. Наконец, гражданское общество и международное сообщество должны решительно осуждать поведение виновных лиц в целях привлечения внимания международной общественности.
That book will serve as a tool to raise the awareness of, and sensitize Portuguese youth to, that issue. Эта книга будет служить средством для информирования молодых португальцев об этом вопросе и привлечения к нему внимания.
And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues. И наконец, необходимо уделять больше внимания повышению осведомленности молодежи и пониманию молодежью глобальных проблем.