The Bahrain Institute for Political Development (BIPD) holds courses and organizes workshops on the importance of political participation, raising politico-legal awareness among all sections of the population and underscoring the importance of the participation of women in political life. |
Бахрейнский институт политического развития (БИПР) организует курсы и семинары, посвященные важному значению участия в политической жизни и повышения уровня информированности всех слоев населения по политическим и правовым вопросам, и при этом с акцентированием внимания на важности участия женщин в политической жизни. |
(b) Improved awareness among Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners of the contribution of the urban and regional economy to national development, with particular attention to rural-urban economic linkages |
Ь) Повышение осведомленности правительств, местных органов власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат о вкладе городской и региональной экономики в национальное развитие с уделением особого внимания экономическим связям между городскими и сельскими районами |
(a) Enforce existing programmes, such as the National Drug Plan for 20022008 and those at Autonomous Community level, with a focus on preventive action and awareness raising on the danger of synthetic drugs, alcohol and tobacco; |
а) обеспечить осуществление существующих программ, например национального плана борьбы с наркотиками на 2002-2008 годы, и программ автономных областей, при уделении особого внимания профилактическим мерам и расширению осведомленности о вредном воздействии на здоровье синтетических наркотиков, алкоголя и табака; |
Films, curtain-raisers, video news releases, public service announcements on topical environmental issues targeted at UNEP key stakeholders and the public at large, other audio-visual products in support of UNEP activities to increase impact, awareness and focus attention on environmental issues |
Фильмы, краткие вводные презентации, выпуски видео-новостей, публичные объявления по важнейшим экологическим вопросам для основных заинтересованных сторон ЮНЕП и широкой общественности, другие аудиовизуальные материалы в поддержку деятельности ЮНЕП по повышению эффективности работы, информированности и обращению внимания общественности на экологические проблемы |
building awareness among parents and community volunteers of the importance of girls' education through Associations of Mothers and Children (AMEs) and Parent-Teacher Associations (PTAs); |
привлечение внимания родителей учащихся и уполномоченных общин к вопросу о важности обучения девочек в школе через ассоциации матерей и детей (АМД) и ассоциации родителей, учителей и учащихся (АРУУ); |
Awareness and sensitisation campaigns are being consistently carried out by the Government. |
Правительство регулярно проводит кампании по повышению информированности и привлечению внимания к соответствующим вопросам. |
In order to promote greater awareness of the special concerns of the least developed countries, a policy brief on the opportunities available to least developed countries was published; it analysed the benefits granted by the international community to the least developed countries. |
В ней делается вывод, что доноры не уделяют особого внимания положению наименее развитых стран, а некоторые крупные доноры, такие, как Всемирный банк, используются критерий наименее развитой страны для предоставления льготных займов. |
In the context of the legislative elections held on 14 October 2007, the Commission worked to raise the Togolese people's awareness under the theme "Elections without weapons", thus helping to ensure that the Togolese elections were calm and peaceful. |
В контексте выборов в законодательные органы, состоявшихся 14 октября 2007 го-да, Комиссия вела работу по привлечению внимания тоголезцев к теме «Выборы без оружия», что помогло обеспечить проведение выборов в Того в обстановке спокойствия и мира. |
A raised profile of chemicals and waste issues at the national level, resulting in greater awareness of the potentially harmful effects of certain hazardous chemicals and wastes; |
а) уделения большего внимания вопросам, касающимся химических веществ и отходов, на национальном уровне и повышения осведомленности общественности о пагубных последствиях некоторых опасных химических веществ и отходов; |
Awareness and information campaigns have been mounted by regional and departmental women's rights officers. |
По инициативе региональных и департаментских представителей по правам женщин проводились различные мероприятия, связанные с привлечением внимания и повышением информированности общественности в отношении этой проблемы. |
During 2005, EIL Ireland also launched a Global Awareness Programme and selected four Irish volunteers to travel to Nigeria and South Africa to assist on HIV/AIDS projects during summer 2006. |
В 2005 году в центре внимания организации ЭМС-Ирландия были кампания "Сделать бедность достоянием истории" и Глобальная кампания за просвещение. |
In its resolution 54/150 of 17 December 1999, the Assembly endorsed a new structure and working method for the Institute, based on the establishment of an electronic Gender Awareness Information and Networking System. |
активизировать сотрудничество с Комиссией по положению женщин и другими вспомогательными органами Экономического и Социального Совета, особенно путем привлечения их внимания к гендерным аспектам возникающих проблем. |
Awareness training for staff of the central services of MINPROFF and of partner bodies on the prevention of STD/HIV/AIDS, with emphasis on preventing stigmatization of, and discrimination against, people living with HIV/AIDS. |
разъяснительная работа среди персонала центральных органов Министерства по делам семьи и женщин и партнерских организаций по проблеме профилактики ИППП/ВИЧ/СПИДа с уделением особого внимания предотвращению стигматизации ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом. |
(a) Awareness enhancement activities and efforts to combat violence against women with a view to the integration of women in development. These activities have been conducted by various women's associations, including advocacy groups in particular; |
1 деятельность, направленная на привлечение внимания общественности к проблеме насилия в отношении женщин и на борьбу с этим явлением, с целью вовлечения женщин в работу, проводимую различными женскими ассоциациями, в частности, теми, которые занимаются вопросами защиты прав женщин; |