| He has been receiving medical attention, keeping to date 25 medical appointments, consistent with international standards. | Ему была оказана медицинская помощь, и до настоящего момента он 25 раз посещал врача, что соответствует международным стандартам. | 
| In addition, support to post-crisis countries has included attention to combating gender-based violence and expanding livelihood strategies for women and children. | Кроме того, странам, пережившим конфликты, была оказана помощь, в частности, в форме разъяснения необходимости борьбы с насилием по признаку пола и расширения стратегий обеспечения средствами к существованию, рассчитанных на женщин и детей. | 
| She's receiving state of the art medical attention, which I'm overseeing personally. | Она получает лучшую медицинскую помощь, которую я лично оказываю. | 
| You need medical attention, Major Casey. | Вам нужна медицинская помощь, майор Кейси. | 
| She must have gotten some medical attention, traveled to D.C. | Должно быть она получила какую-то медицинскую помощь, добралась до Вашингтона. | 
| Enhanced political attention and sustainable financial support are essential to safeguard this fundamental right. | Для обеспечения этого основополагающего права крайне важны повышенное внимание со стороны политиков и устойчивая финансовая помощь. | 
| To reverse the current trend, States and other entities providing and channelling humanitarian and transitional assistance must pay enhanced attention to education in emergencies. | Чтобы обратить наметившуюся тенденцию вспять, государствам и другим структурам, оказывающим и запрашивающим гуманитарную помощь и помощь в переходный период, следует уделять повышенное внимание образованию в чрезвычайных ситуациях. | 
| We all must overcome donor fatigue and assist those countries that have so far received less donor attention. | Всем нам необходимо преодолеть «усталость доноров» и оказать помощь странам, которым до сих пор уделялось меньше внимания, чем остальным. | 
| Continued attention to, and assistance for, Africa should remain a focus of international development action plans and programmes. | Постоянное внимание и помощь Африке должны оставаться в центре международных программ и планов действий в области развития. | 
| Obstetric care, including attention to complications resulting from abortion, was provided in hospitals regardless of their cause. | Акушерская помощь, включая оказание помощи в случае осложнений в результате абортов, оказывается в больницах независимо от их причин. | 
| No medical attention was able to reach him. | Врачи не имели возможности оказать ему помощь. | 
| Although the State does not operate specific centres dedicated to the attention of the children, economic support is provided to private institutions. | Несмотря на отсутствие государственных центров, специализирующихся на предоставлении ухода за детьми, экономическая помощь предоставляется частным учреждениям. | 
| The services provided include medical attention, dental care, nutrition, cultural, recreational and sport activities. | Предлагаемые услуги включают в себя медицинский уход, стоматологическую помощь, питание, культурные мероприятия, организацию досуга и спортивных мероприятий. | 
| Substantially greater attention is required to generate the evidence base needed to aid national policymakers. | Необходимо уделить значительно более серьезное внимание тому, чтобы сформировать необходимую базу данных в помощь национальным директивным органам. | 
| Your soldier didn't need any help standing at attention. | Твоему солдату не нужна помощь в построении смирно. | 
| That signal means the surface patrol is back and someone needs medical attention. | Этот сигнал значит, что наружный патруль вернулся и кому-то требуется медицинская помощь. | 
| But considering that she needs medical attention, I would prefer it be sooner rather than later. | Но, учитывая, что ей нужна медицинская помощь, я бы предпочел, чтобы это случилось раньше, чем позже. | 
| At the time of writing, the three activists had no access to a lawyer and at least one of them required urgent medical attention owing to pre-existing medical conditions. | На момент подготовки настоящего доклада этим трем активистам не был предоставлен доступ к услугам адвоката, и по крайней мере одному из них требовалась неотложная медицинская помощь из-за имеющихся у него проблем со здоровьем. | 
| Free medical attention is available to the following categories groups: | Бесплатная медицинская помощь оказывается следующим категориям населения: | 
| However, no efforts whatsoever had been made to help Yan-ru seek medical attention, since both of her parents were working elsewhere as migrant workers. | Однако ничего не делалось для того, чтобы помочь Яньжу получить медицинскую помощь, поскольку ее родители-мигранты работали в другом месте. | 
| Without medical attention, he might not live through the night. | Он утром может умереть, если ему не оказать помощь. | 
| He's still going to need medical attention to fully clean out his system, you understand? | Ему всё равно нужна медицинская помощь, чтобы полностью очистить систему, понимаешь? | 
| If he doesn't get medical attention within five hours, he'll be dead. | Если он не получит медицинскую помощь в ближайшие пять часов он умрёт | 
| I shot you. I knew you needed medical attention, And you wouldn't risk going to a hospital. | Я знал, что вам нужна медицинская помощь, но вы не рискнете пойти в больницу. | 
| We tried to administer medical attention, but the boys hauled the bodies away, took 'em home. | Мы хотели оказать им медицинскую помощь, ...но парни забрали тела с собой, в дом. |