Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Attention - Помощь"

Примеры: Attention - Помощь
The Special Rapporteur also sent several urgent appeals to the Government of Uzbekistan expressing concerns for the safety of persons in detention and requesting immediate medical attention. Специальный докладчик направила также несколько призывов к незамедлительным действиям правительству Узбекистана, в которых она выразила озабоченность по поводу безопасности лиц, содержащихся под стражей, и просила незамедлительно оказать им медицинскую помощь.
Things have not come to this yet, but urgent attention and action is needed. Дело еще не дошло до этого, но требуется срочная помощь и меры.
Children orphaned by HIV/AIDS need immediate attention, because they are at high risk. Дети, осиротевшие из-за ВИЧ/СПИДа, подвергаются серьезной опасности, и им надо немедленно оказать помощь.
Mexico also committed to providing medical attention to Guatemalan migrant workers. Мексика также обязалась оказывать медицинскую помощь гватемальским трудящимся-мигрантам.
Medical attention is provided for everyone by the doctors practising in Luxembourg. Наконец, медицинская помощь в Люксембурге оказывается всем гражданам местными врачами.
Female workers who have suffered physical, verbal or psychological aggression receive personalized attention after the workshop. После таких бесед работницы, подвергшиеся физической, словесной или психологической агрессии, получают индивидуальную помощь.
It was suggested that they be taken to hospital and be given immediate medical attention. Было предложено перевести их в больницу и оказать им немедленную медицинскую помощь.
In addition, sanitary conditions are critical, and there is a lack of medical attention. Кроме того, неудовлетворительными являются санитарные условия и отсутствует медицинская помощь.
They shall receive the medical attention required by their state of health. Они будут получать медицинскую помощь, необходимую по состоянию их здоровья.
In other countries, migrant workers are unable to receive medical attention without the proper documentation. В других странах трудящиеся-мигранты, не имеющие надлежащих документов, не могут получить медицинскую помощь.
The fifth area that deserves our attention is assistance to victims. Пятый момент, который заслуживает внимания - это помощь пострадавшим.
Sustained international attention and assistance are needed now more than ever. Постоянные международные внимание и помощь сегодня необходимы как никогда ранее.
Older persons were covered under a substantial health plan, and all persons with physical or mental disabilities received appropriate attention and sustained assistance. Охрана здоровья пожилых людей осуществляется посредством системы медицинского страхования, в рамках которой каждый гражданин с физическими или психическими недостатками вправе рассчитывать на надлежащее внимание и систематическую помощь.
The special situation of Africa would continue to receive attention and assistance from the United Nations. Организация Объединенных Наций будет и впредь уделять внимание особому положению Африки и оказывать помощь этому континенту.
That team, which embraces local partners, has helped some minors to receive safe housing and medical attention. Эта группа, в состав которой входят местные партнеры, оказала помощь нескольким несовершеннолетним в получении безопасного жилья и медицинского обслуживания.
The international donor community has also paid increasing attention, for example by helping to improve essential infrastructures. Все больше внимания уделяет и международное сообщество доноров, которое, например, оказывает помощь в улучшении базовой инфраструктуры.
This assistance, once made available, would enable the Afghan people to devote their attention to rebuilding their country. Такая помощь, как только она будет предоставлена, позволит афганскому народу сосредоточиться на восстановлении своей страны.
At its second meeting, the Workshop panel devoted its attention to the topic "Technical assistance for reinforcing anti-terrorist capacities". На втором заседании семинара - практикума члены дискуссионной группы уделили внимание теме "Техническая помощь для укрепления потенциала борьбы с терроризмом".
UN-Women provided technical support to delegations upon request, including identifying possible entry points for attention to gender equality issues. Структура «ООН-женщины» оказывала делегациям, по их просьбе, техническую помощь, включая определение возможных исходных моментов для привлечения внимания к вопросам гендерного равенства.
Mainly primary care is given in this centre. Also limited secondary attention is provided. В Центре оказываются первичная медико-санитарная помощь и ограниченный круг других медицинских услуг.
Medical attention is provided for the child if needed. В случае необходимости, ребенку предоставляется медицинская помощь.
The services offered include medical care, psychological attention by social workers, and consular support. Здесь же оказываются медицинские услуги, психологическая помощь, ведется социальная работа и осуществляется консульская поддержка.
It is further reported that he was then rushed to a hospital for medical attention. Сообщается также, что его пришлось немедленно доставить в больницу, где ему была оказана медицинская помощь.
People were forced to assemble makeshift hospitals that were unable to give adequate medical attention to victims. Люди были вынуждены организовывать полевые госпитали, которые были не способны обеспечить пострадавшим адекватную медицинскую помощь.
The Office provides information, guidance and an initial legal, medical and psychological assessment to persons requiring this attention. Управление предоставляет лицам, обращающимся к его услугам, информацию, консультации и первоначальную правовую, медицинскую и психологическую помощь.