Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Attention - Помощь"

Примеры: Attention - Помощь
Come back if you need more books or medical attention. Если опять понадобится медицинская помощь, заходите.
Technical assistance and the transfer of environmentally sound technologies deserve greater attention. Более пристального внимания заслуживают техническая помощь и передача экологически чистых технологий.
The fourth topic requiring attention was that of South-South cooperation, which should complement rather than replace North-South aid. Четвертая тема для рассмотрения касается сотрудничества Юг-Юг, которое должно не подменять собой, а дополнять помощь по линии Север-Юг.
The Special Representative recommends urgent attention to these initiatives on the basis that emergency hand-outs are unlikely to continue indefinitely. Специальный представитель рекомендует уделить неотложное внимание этим инициативам, поскольку трудно рассчитывать на то, что чрезвычайная помощь будет оказываться бесконечно.
The provision does not, however, expressly exclude consular assistance, and this is a matter that requires further attention. Это положение, однако, прямо не исключает консульскую помощь, и к этому вопросу необходимо будет вернуться вновь.
The man then returned to the UNCRO compound where he sought medical attention. После этого упомянутый мужчина вернулся в расположение ОООНВД, где ему была оказана медицинская помощь.
These structures provide medical and pharmaceutical attention in places where epidemics are at their height. Эти структуры обеспечивают медицинскую и фармацевтическую помощь в местах, где бушуют эпидемии.
If you require medical attention, please have... Если вам требуется медицинская помощь, пожалуйста...
They received medical attention only the following day and at their own request. По их просьбе им была оказана медицинская помощь, но лишь на следующий день.
To provide all minors subject to guidance and protection measures and non-residential treatment with multidisciplinary technical attention; обеспечивать комплексную помощь специалистов всем несовершеннолетним, на которых распространяются меры перевоспитания, защиты и режим обращения, не связанный с лишением свободы;
None are thought to have received medical attention for injuries sustained. Никому из троих не была оказана медицинская помощь в связи с нанесенными телесными повреждениями.
The two existing centres have provided medical attention to 171 in-patient casualties, 1,634 out-patients and currently provide physiotherapy to 726 patients. В двух имеющихся центрах медицинская помощь была оказана 171 стационарному и 1634 амбулаторным пациентам, и в настоящее время в них обеспечивается физиотерапевтическое лечение для 726 пациентов.
At least five of the procession members required medical attention for injuries caused by the beatings. Не менее чем пяти участникам процессии была оказана медицинская помощь в связи с травмами, которые они получили в результате этих избиений.
Although the leg had been broken for 14 days, he reportedly received no medical attention. Утверждается, что в течение 14 дней после перелома ноги ему не оказывалась никакая медицинская помощь.
They were being treated humanely and receiving adequate medical attention and were in a normal condition of health. Они пользуются гуманным обращением, им оказывают адекватную медицинскую помощь, и их состояние здоровья является нормальным.
Despite the Security Council's attention, the situation appears to have deteriorated again. Несмотря на помощь Совета Безопасности, ситуация, по-видимому, снова осложняется.
In this connection, we draw your attention to Guiding Principles on the Right to Humanitarian Assistance, adopted by the Institute in 1993. В этой связи мы обращаем ваше внимание на Руководящие принципы, касающиеся права на гуманитарную помощь, принятые Институтом в 1993 году .
Such measures include the creation of conditions which would assure to all medical service and medical attention in the event of sickness. Такие меры включают создание условий, которые обеспечивали бы всем медицинскую помощь и уход в случае болезни.
Multilateral cooperation has also targeted individual countries in particular need of attention and assistance on account of adverse circumstances. В рамках многостороннего сотрудничества решаются также вопросы о том, каким странам требуется уделять особое внимание и оказывать помощь в связи с неблагоприятной обстановкой в стране.
UNICEF also assisted provincial hospitals and health centres and focused attention on primary health care facilities and immunization programmes. ЮНИСЕФ также оказывал помощь провинциальным больницам и центрам здравоохранения, уделяя особое внимание учреждениям, обеспечивающим ПМСО, и программам иммунизации.
We call upon the donor countries and the aid organizations, in providing assistance, to pay due attention to our indigenous initiatives and development programmes. Мы призываем страны-доноры и организации, оказывающие помощь, уделять должное внимание нашим внутренним национальным планам и программам развития.
It is essential that the courts receive international attention and assistance. Важно, чтобы судам уделялось внимание и оказывалась помощь на международном уровне.
I must draw the attention of the international community to the dire need for and the urgency of humanitarian assistance to the people of Afghanistan. Я должен обратить внимание международного сообщества на острую и срочную необходимость предоставить гуманитарную помощь народу Афганистана.
She was treated for her injuries and transferred to a local hospital for further medical attention. Ей была оказана первая помощь в связи с ее телесными повреждениями, после чего ее перевели в местную больницу для дальнейшего лечения.
Considerable attention and help from the international community will be necessary. Для этого от международного сообщества потребуются значительная помощь и внимание.