Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Attention - Помощь"

Примеры: Attention - Помощь
This man needs attention. Этому человеку нужна помощь.
They need some medical attention. Им нужна кое-какая медицинская помощь.
He needed medical attention. Ему требовалась медицинская помощь.
That continent warranted special assistance and attention. Этот континент действительно должен получать помощь и являться предметом особого внимания.
Their plight deserves our closest attention and best work. Мы должны с самым деятельным участием отнестись к их трагическому положению и оказать им максимальную помощь.
Agent Clements needs medical attention immediately, as well. Также Агенту Клементсу нужна незамедлительная медицинская помощь.
Many inmates complained that medical attention was not provided in a timely manner and medication was not available. Многие жаловались на несвоевременную медицинскую помощь и обеспечение лекарственными препаратами.
He regroups with Lien's help, and she gives him medical attention. Движимая чувствами, она возвращается к Леону и оказывает ему медицинскую помощь.
Liu Nianchun had complained of illness but was given medical attention and Zhou Guoqiang enjoyed normal health. Лю Няньчунь жаловался на здоровье, но ему была предоставлена медицинская помощь, а у Чжоу Гоцяня никаких проблем со здоровьем нет.
Those qualified to provide in-patient medical attention account for 78.8 per cent. Количество тех, которые имеют квалификационную категорию и могут обеспечить стационарную медицинскую помощь, составляет 78,8%.
Mr. Kaboudvand is suffering from ill-health including two strokes for which medical attention is critical. Г-н Кабудванд нездоров и, в частности, перенес два инсульта, в связи с чем ему остро необходима медицинская помощь.
Due attention should be paid to channelling Aid for Trade multilaterally. Должное внимание следует уделить направлению деятельности в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" на многостороннюю основу.
The Committee has been unable to give sufficient attention to this dimension of its work because of a lack of assistance. Поскольку помощь Комитету практически не оказывалась, он не имел возможности уделять достаточное внимание этому направлению своей работы.
It is thus stipulated that police personnel must come to the aid of persons under their supervision who clearly need medical attention. Сотрудникам полиции предписывается оказывать помощь лицам, которые находятся у них под надзором и которые явно нуждаются в медицинской помощи.
Assistance provided by the Virtual Institute deserved further attention because of its multiplier effect in enhancing the endogenous and sustainable capacity of developing countries. Дополнительного внимания заслуживает помощь, оказываемая Виртуальным институтом, с учетом эффекта мультипликатора, который дает данная деятельность в плане укрепления внутреннего долгосрочного потенциала развивающихся стран.
The European Union-Africa Strategy will ensure that aid will flow increasingly towards well-governed countries, while paying attention to all vulnerable States. Стратегия партнерства между Европейским союзом и Африкой будет обеспечивать положение, при котором помощь будет опережающими темпами направляться в страны с эффективной системой управления, хотя, конечно, внимание будет уделяться всем уязвимым государствам.
Previously, women had had no source of immediate attention and free legal assistance. Ранее такого органа, в который женщины могли бы обратиться в оперативном порядке и где они могли бы получить бесплатную правовую помощь, не существовало.
If the duty doctor is not available, prisoners requiring medical attention from any of the above-mentioned EBAIS go to this casualty department. В 1998 году в пенитенциарном центре "Ла Реформа" была учреждена должность врача-специалиста по инфекционным заболеваниям, который периодически посещает другие центры, с тем чтобы оценивать обстановку и оказывать помощь по своей специальности, особенно в том, что касается туберкулеза, ИППП и ВИЧ-СПИДа.
During her years in imprisonment, Amal suffered from grave medical negligence that caused chronic illnesses that require immediate medical attention. Во время многолетнего пребывания в заключении Амаль не оказывалась никакая медицинская помощь, что стало причиной возникновения хронического заболевания, в связи с которым она нуждается в срочной медицинской помощи.
If medical attention is required, the instructions should state this, including its urgency. Если требуется помощь врача, то необходимо отметить данный факт в ПБ, указав, должна ли такая помощь быть оказана немедленно.
Nor has he been allowed any visits or medical attention although his health is poor and he needs wrote on 18 September 2012 to the Chair-Rapporteur of the UN Working Group on Arbitrary Detention to draw his attention on Houssein Ahmed Farah's plight. Кроме того, ему не была оказана медицинская помощь, несмотря на то что из-за слабого здоровья он нуждается в медицинском уходе. 18 сентября 2012 года РБГ направили обращение Председателю-Докладчику Рабочей группы ООН по произвольным задержаниям, чтобы привлечь ее внимание к ситуации Хуссейна Ахмеда Фараха.
The infirmary is in very poor condition and hygiene and medical attention are lacking. Three persons recently died as a result of negligence in the provision of medical attention. Медицинский пункт находится в плачевном состоянии, не соответствует санитарно-гигиеническим нормам и не позволяет оказывать адекватную медицинскую помощь: по причине халатного отношения к оказанию медицинской помощи там недавно скончались три человека.
Global attention and support to small island developing States has also increased over the years. За прошедшие годы мировое сообщество стало уделять больше внимания и оказывать более значительную помощь и малым островным развивающимся государствам.
Surely one of our men needs your attention more than this cub. Нашим людям нужна помощь, а ты лечишь этого щенка.
An estimated 20 per cent of the population is without public assistance or attention by SIAS. По оценкам, 20 процентов населения не получают государственную помощь и не пользуются услугами комплексной системы медицинского обслуживания.