Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытаться

Примеры в контексте "Attempt - Попытаться"

Примеры: Attempt - Попытаться
With respect to the notion of "immunity" itself, some members supported the idea that the Commission should attempt to define this notion. В отношении самого понятия "иммунитет" некоторые члены поддержали идею о том, что Комиссии следует попытаться определить это понятие.
The main goal at this stage is to encourage all potential entrepreneurs to attempt to become entrepreneurs by facilitating firm formation and technology or product commercialization. Главная цель на этом этапе заключается в поощрении всех потенциальных предпринимателей к тому, чтобы попытаться стать реальными предпринимателями, посредством облегчения создания компаний и коммерциализации технологий или товаров.
The Conference of the Parties established a contact group chaired by Ms. Daniel to attempt to reach consensus on the outstanding issues. Конференция Сторон учредила контактную группу под председательством г-жи Даниэль, с тем чтобы попытаться достичь консенсуса по нерешенным вопросам.
He did not know whether it would be appropriate even to attempt to make a definition of what a minority was. Он не уверен, что было бы целесообразным даже попытаться дать определение тому, что представляет собой меньшинство.
Gene therapy is the attempt to replace these faulty genes with a healthy copy. Генотерапия призвана попытаться заменить эти дефектные гены здоровой репликой.
The Family Courts Act impose an obligation on the Courts to attempt for reconciliation and preservation of marriage before granting the decree for divorce. Закон о семейных судах налагает на суды обязанность прежде чем выдавать свидетельство о разводе, попытаться добиться примирения и сохранить брак.
Some provisions would therefore simply attempt to restate and codify generally accepted laws and practices under current conditions. Поэтому в некоторых положениях можно было бы лишь попытаться восстановить и кодифицировать нормы и виды практики, обычно признаваемые в существующих условиях.
I'm going to ignore you and attempt to improve my mood. Я не буду обращать на тебя внимание, чтобы попытаться поднять себе настроение.
And Mr. Lee are actively delaying the delivery of these files in an attempt to win the client back. И мистер Ли сильно задерживают передачу этих документов, чтобы попытаться вернуть клиента.
But to do that, he'd have to attempt what everyone else thought was impossible. Но для того, чтобы сделать это, ему надо было попытаться сделать то, что все остальные считали невозможным.
They need a little bit more time - to attempt to locate Danica. Им нужно еще немного времени, чтобы попытаться отследить Данику.
I could assemble a security team and attempt to take Engineering by force. Я могу собрать команду безопасности и силой попытаться взять инженерный.
Perhaps we should attempt to pinpoint the exact moment when events became discontinuous. Возможно, нам стоит попытаться выявить конкретный момент, после которого события потеряли последовательность.
We should attempt to send Cole back to 1987, just like Goines said. Мы должны попытаться послать Коула в 1987-й, как говорил Гоинс.
Police have closed the borders, speculating that the Boyd Gang will attempt to flee the country. Полиция закрыла границы, полагая что Банда Бойда может попытаться покинуть страну.
You got to at least make an attempt. В конце концов, ты должна хотя бы попытаться.
The first duty of a captured officer is to attempt escape. Основная обязанность пленного офицера - попытаться сбежать.
In May 2013, a state of emergency was declared in three states in north-eastern Nigeria in an attempt to curb increasingly violent attacks by Boko Haram. В мае 2013 года в трех штатах на северо-востоке Нигерии было объявлено чрезвычайное положение, с тем чтобы попытаться сдержать волну нападений, которые все чаще сопровождаются насилием и совершаются группировкой «Боко Харам».
Lastly, FDLR deserters living among Congolese Hutu communities may attempt to infiltrate the process to remain in the Democratic Republic of the Congo. Наконец, дезертиры из Демократических сил освобождения Руанды, живущие среди конголезских общин хуту, могут попытаться присоединиться к этому процессу для того, чтобы остаться в Демократической Республике Конго.
Rather than enunciating a set of inflexible rules for identifying norms of customary international law, the Commission should attempt to cast light on the general process of its formation and documentation. Вместо формулирования комплекса негибких правил для идентификации норм обычного права Комиссии следует попытаться пролить свет на общий процесс его формирования и документирования.
(c) To attempt to formulate concrete solutions for influencing future developments for achieving better cost-effectiveness. с) попытаться сформулировать конкретные решения, с тем чтобы способствовать повышению затратоэффективности будущих проектов.
The United Nations Member States have taken additional steps in an attempt to revive negotiations on disarmament, including the agenda items of the Conference. Государства - члены Организации Объединенных Наций предпринимают дополнительные шаги к тому, чтобы попытаться реанимировать разоруженческие переговоры, и в том числе пункты повестки дня Конференции по разоружению.
Likewise, political parties should not take advantage of the need generated by emergencies to attempt to gain popularity among the public. Аналогичным образом, политические партии не должны использовать потребности, возникающие в условиях чрезвычайных ситуаций, чтобы попытаться завоевать популярность среди населения.
She suggested that the Committee should therefore attempt to organize a meeting with representatives of the State party at its July 2013 session. По этой причине оратор предлагает Комитету попытаться организовать встречу с представителями государства-участника на своей сессии, которая должна состояться в июле 2013 года.
We could attempt to fly through it, but it is doubtful that we would make it back to Atlantis, and we have three young passengers. Мы можем попытаться пролететь через него, но сомневаюсь, что мы вернемся на Атлантис, а у нас три молодых пассажира.