Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытаться

Примеры в контексте "Attempt - Попытаться"

Примеры: Attempt - Попытаться
It should be noted that the people-pleasing side of Jane wanted to attempt one last ditch charm offensive, but instead, she said... Стоит заметить, что Джейн хотела попытаться угодить этим людям, Но в последний момент она решила сказать им...
And fraud called in detective mikki mendoza here to put together this airport footage in an attempt to verify the summerses' story. А отдел по борьбе с мошенничеством прислал к нам детектива Микки Мендоза посмотреть записи из аэропорта и попытаться разобраться в истории Саммерса.
Finally, the Institute should attempt to formulate a model grievance procedure that is more effective in dealing with prisoners' grievances. Наконец, Институт должен попытаться разработать типовую процедуру рассмотрения жалоб, которая работала бы более эффективно в деле рассмотрения жалоб заключенных.
The message was a reminder to complete the census either online or by mail and was sent in mid-day in an attempt to be left on an answering machine. В сообщении содержалось напоминание о необходимости заполнить и возвратить листы либо через Интернет, либо направить их по почте, при этом сообщение отправлялось в середине дня, с тем чтобы попытаться зарегистрировать его на автоответчиках.
Instead, Metaria takes control of Endymion and uses him in an attempt to force Sailor Moon to use the Silver Crystal's power. Это даёт ужасные результаты, так как Металия захватывает контроль над Эндимионом и затем использует его, чтобы попытаться заставить Сейлор Мун использовать силу Серебряного кристалла.
The president has authorized NASA to attempt communication with the object that is now circling our planet and is currently over the United States, moving west over Ohio. Президент поручил НАСА попытаться установить контакт с объектом, который кружится над нашей планетой ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ ИЗ БЕЛОГО ДОМА и в настоящий момент летит над США в районе Огайо в западном направлении.
There are strong indications that some UPDF elements may spark violence so as to remain in the region in an attempt to control the gold-rich area and the potentially coltan-rich areas of Nyaleki. Имеются убедительные свидетельства того, что некоторые подразделения УПДФ, возможно, разжигали насилие, с тем чтобы остаться в этом районе и попытаться установить контроль над богатым золотыми месторождениями районом и районами Ньялеки, где могут находиться крупные месторождения колтана.
Player can either join the Confederacy and assist in the preparations of the unique military operation, or ally with the Union and attempt to stop the ironclad. Игрок может либо принять непосредственное участие в подготовке операции, либо попытаться остановить подготовку броненосца.
Meanwhile, the Japanese civilian government of Prime Minister Konoe in Tokyo held an extraordinary cabinet meeting on 8 July, and resolved to attempt to defuse hostilities and settle the issue diplomatically. Тем временем в Токио гражданское правительство премьер-министра Коноэ собралось 8 июля на экстренное заседание, и решило попытаться разрешить ситуацию дипломатическим путём.
Atkinson acceded to the wishes of his friends, and on 23 January 1891 he was appointed to the Legislative Council, along with six other men, to attempt to block any radical bills that Ballance might introduce in the Lower House. Аткинсон уступил просьбам своих друзей и 23 января 1891 года был назначен в законодательный совет вместе с шестью другими политиками, чтобы попытаться блокировать любые радикальные законопроекты Балланса.
In such cases, parents may opt to defer their child's education and attempt to enroll the child directly into a primary school at age five (5), thus forfeiting the critical early developmental stages. В подобных случаях родители могут по своему выбору отсрочить обучение ребенка и попытаться в 5-летнем возрасте отдать его сразу в начальную школу, переступая таким образом через важный начальный подготовительный этап.
An attempt be made to reduce the number of free copies of UNCTAD's three flagship reports without disadvantaging readers who are genuinely unable to pay. Следует попытаться сократить число бесплатно распространяемых экземпляров трех главных докладов ЮНКТАД, не ставя при этом в тяжелое положение читателей, которые действительно не в состоянии заплатить за них.
But we have had to attempt that character transformation exercise as a conflict-relapse prevention mechanism. Вместе с тем мы должны были попытаться сделать это, чтобы изменить их судьбу, с тем чтобы не допустить повторного возникновения конфликта.
That was a first attempt; Federal Electoral Institute itself is currently considering ways of refining instruments with a view to conducting a new measurement in 2006. Федеральная избирательная комиссия усовершенствовала методы сбора, чтобы в 2006 году снова попытаться собрать данные по этому вопросу.
This attack reflects the terrorists' new strategy of concentrating on foreign tourism in Cuba in an attempt to damage Cuba's international image and one of the main areas of its economic development. Их цель - нанести вред имиджу страны и попытаться лишить ее одного из основных источников развития экономики.
Shortly afterwards, drummer Marky Ramone said that Dee Dee's attitude that day showed he could achieve his plans to leave the band and attempt a career at hip hop music. Вскоре после этого барабанщик Марки Рамон сказал, что отношение Ди Ди показало, что он мог достигнуть своих планов покинуть группу и попытаться начать карьеру хип-хоп-музыканта.
From intelligence networks, the Dutch learned that the Spanish fleet might attempt to make for the anchorage known as The Downs, off the English coast, between Dover and Deal. От разведки голландцы узнали, что испанский флот может попытаться встать на якорь на рейде Даунса, недалеко от английского побережья, между Дувром и Дилом.
To attempt getting the ideal set of markings, they often breed horses with only one white leg to horses with four white legs and sabino roaning on their bodies. Чтобы попытаться получить идеальный набор меток, они часто скрещивают лошадей с одной белой ногой или лошадей с четырьмя белыми ногами.
Cyber hackers may attempt to intercept your communication with online shops, so reputable shops use encryption technology to scramble your personal data while it's moving across the Internet. Киберхакеры могут попытаться перехватить ваши данные при передаче их в интернет-магазин, поэтому надежные магазины используют технологию шифрования личных данных, передаваемых через Интернет.
Now, should you be so foolish as to attempt to slip in by a side entrance, a fire escape or through a skylight, you will be ejected by brute force. Так что, если вы будете настолько глупы, чтобы попытаться проскользнуть в кинотеатр через пожарный выход или крышу, то будете выдворены силой.
Knives decides to attempt to activate Vash's dormant powers forcibly, but the plan backfires and the blast obliterates July, leaving 200,000 people without food or shelter and severely wounding Knives. Найвз решает попытаться принудительно активировать спящие способности Вэша, но случившийся из-за этого взрыв стирает Июль с лица планеты, уничтожив 200000 жителей и серьёзно ранив Найвза.
During the 2008 season, his manager Hideaki Okubo encouraged him to attempt a career in Major League Baseball without first playing with a Nippon Professional Baseball team. Во время сезона 2008 года, его тренер Хидэаки Окубо убедил его попытаться начать карьеру в MLB и не подписывать контракт с командами NPB.
One might attempt to circumvent the problem by confining the fission fuel magnetically, in a manner similar to the fusion fuel in a tokamak. Можно попытаться обойти эту проблему, сдерживая топливо деления магнитным путем, подобно слиянию топлива в токамаке.
As President of this Conference it will be your task to attempt to resolve several sensitive issues which have remained outstanding for many months, and I wish you the best of luck. Как Председателю настоящей Конференции Вам предстоит попытаться решить несколько деликатных вопросов, которые вот уже многие месяцы не поддаются урегулированию, и я желаю вам удачи в этом отношении.
The ambitiousness of this aim was recognized, but it was considered essential to attempt to achieve it, although not necessarily by the United Nations system alone. Участники признали масштабность и сложность этой задачи и все же считали крайне важным попытаться ее решить, при этом силами не только одной системы Организации Объединенных Наций.