Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Пособий

Примеры в контексте "Assistance - Пособий"

Примеры: Assistance - Пособий
First, a scholarship programme provides assistance to children to enable them to attend school. Во-первых, программа школьных пособий предусматривает оказание помощи детям, с тем чтобы они могли посещать школу.
Federal funding for the Choice in Child Care Allowance will be exempted from the income calculation for social assistance recipients. Федеральные ассигнования в рамках программы "Выбор пособий по уходу за детьми" будут изъяты из формулы расчета доходов для лиц, получающих социальную помощь.
Since 2001, disability support has been separated from welfare assistance support. С 2001 года пособия по инвалидности отделены от пособий в рамках социальной помощи.
Saskatchewan has increased social benefits, particularly those outside of income assistance that support employment. В Саскачеване был увеличен размер социальных пособий, в частности тех пособий, которые предоставляются не в рамках программы помощи по поддержанию доходов, а призваны поддержать занятость.
Availability of these benefits, outside the welfare system, removes a major disincentive for women to leave social assistance and enter the workforce. Наличие таких пособий вне рамок системы социального обеспечения является серьезным антистимулом для женщины к отказу от получения социальной помощи и возращению в состав рабочей силы.
A compulsory social fund, financed from family benefits, provides assistance in kind and also supports school canteens. Обязательный фонд социальной помощи, финансируемый кассами семейных пособий, предоставляет помощь в натуральной форме, в частности школьное питание.
Government policies to meet these groups' needs include cash assistance and welfare services and measures to reintegrate them into the labour market. Государственные стратегии удовлетворения потребностей этих групп предусматривают выплату денежных пособий, оказание услуг по социальной защите и принятие мер по их реинтеграции в рабочую силу.
Number of grants and assistance items distributed upon return. Число пособий и предметов помощи, распределенных при возвращении.
The rates established for municipal assistance are lower than family benefits and vary from one municipality to another. Размер пособий по линии муниципальной помощи меньше семейных пособий и является различным в зависимости от муниципалитета.
The Committee recommends that the National Child Benefit Scheme be amended so as to prohibit provinces from deducting the benefit from social assistance entitlements. Комитет рекомендует внести изменения в национальную систему детских пособий, с тем чтобы запретить властям провинций вычитать сумму пособия из выплат по линии социальной помощи.
For example, housing is the single largest expenditure by recipients of social assistance. Например, жилье является самой крупной статьей расходов, предусмотренной для получателей пособий по социальному обеспечению.
Other assistance measures are provided specifically for certain income support recipients. Другие виды помощи предоставляются специально некоторым получателям социальных пособий.
The Student Allowances Scheme provides targeted assistance for living costs in the form of grants. План предоставления студенческих пособий обеспечивает адресную помощь для оплаты стоимости жизни в форме грантов.
Social assistance finds expression in the provision of benefits and services. Социальная защита выражается в предоставлении льгот, пособий и услуг.
Instead, some low-income countries have small-scale income support and social assistance schemes that provide cash benefits or employment to various population groups. С другой стороны, в некоторых странах с низким уровнем дохода имеются мелкомасштабные планы поддержки доходов и социальной помощи, которые предусматривают предоставление денежных пособий или работы различным группам населения.
The Committee is concerned that the provision of social assistance and welfare benefits for persons with disabilities is inadequate. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что предоставление социальной помощи и пособий по социальному обеспечению инвалидам является неадекватным.
The San Marino Welfare State provides for several social benefits and assistance measures to support also non-conventional family models. Сан-Марино, являясь социальным государством, предоставляет ряд социальных пособий и меры помощи для оказания поддержки также и семьям, основанным на нетрадиционных моделях.
The Child Tax Benefit is no longer included in calculating the net monthly income of social assistance recipients when determining their assistance level. Налоговая льгота на ребенка более не засчитывается в ежемесячный чистый доход получателей при расчете ставки выплачиваемых им пособий.
The last resort assistance legislation never provided for the indexing of last resort assistance benefits. Законодательство, касающееся предоставления помощи в критической ситуации, никогда не предусматривало индексации пособий, выплачиваемых в рамках этого вида помощи.
In April 2013, the Government agreed on a reform of the active cash assistance programme which will largely affect the non-Western immigrants and their descendants as they constitute about 20 per cent of the persons receiving cash assistance. В апреле 2013 года правительство пришло к согласию о перестройке активной программы выплаты денежных пособий, которая во многом затронет иммигрантов из незападных стран и их потомков, поскольку они составляют около 20% от общего числа лиц, получающих денежные пособия.
The student welfare and services offices develop activities to provide economic assistance, fellowships and monetary assistance, canteens, transport, residences in some cases and libraries. Отделы по вопросам благосостояния студентов и оказанию услуг занимаются вопросами оказания материальной помощи, выделения стипендий и денежных пособий, организации студенческих столовых, предоставления транспортных услуг, в отдельных случаях - общежитий, включая обеспечение доступа к библиотекам.
Some countries had established agencies to coordinate the activities of organizations for the disabled, constructed fully equipped training and vocational centres, disseminated relevant information and introduced financial assistance measures, such as disability assistance grants. Некоторые страны создали учреждения по координации деятельности организаций в интересах инвалидов, создают полностью оборудованные центры профессиональной подготовки, распространяют соответствующую информацию и принимают меры по оказанию финансовой помощи, такие, как выплата пособий по инвалидности.
The prerequisite for social assistance is the fact that the recipient cannot help himself or does not receive assistance from other parties, in particular family members, or other social benefits. Социальная помощь оказывается в том случае, если ее получатель не в состоянии самостоятельно себя обеспечить и не получает помощи из других источников, в частности от членов его семьи, или других социальных пособий.
The second large area of social assistance benefits covers the special needs of specific groups of people in particular circumstances (e.g. sickness benefit, integration assistance for the disabled and help with long-term care). Второй крупный комплекс мероприятий по социальному обеспечению охватывает особые нужды отдельных групп населения при конкретных обстоятельствах (например, выплаты пособий по болезни, содействие интеграции инвалидов и помощь по длительному уходу).
State social assistance takes the form of cash payments: social allowances, grants and compensation payments, and assistance in kind. Государственная социальная помощь оказывается в виде денежных выплат: социальных пособий, субсидий, компенсаций и в виде натуральной помощи.