Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Пособий

Примеры в контексте "Assistance - Пособий"

Примеры: Assistance - Пособий
Indexing of benefits paid under the Employment-Assistance (social assistance) program in January 2005. Индексация пособий, выплачиваемых в рамках программы оказания помощи в трудоустройстве (социальная помощь), в январе 2005 года.
Another document that governs the provision of financial assistance is the defence travel and allowances policy. Еще одним документом, регулирующим оказание финансовой помощи, являются правила оплаты поездок и выплаты пособий представителям защиты.
The sponsor must not have received any social assistance benefits in the year before the permit is granted. В течение года, предшествующего выдаче разрешения, спонсор не должен получать каких-либо пособий по линии социальной помощи.
The single parent benefit is a direct cash transfer assistance that was started in 2010. Программа пособий одиноким родителям, представляющая собой прямые выплаты наличных средств, начала осуществляться в 2010 году.
social assistance benefit for poor families; а) пособий нуждающимся семьям по линии социальной помощи;
The following changes have been made to income and social assistance programs and benefits during this reporting period. Ниже приводится информация об изменениях, внесенных за отчетный период в программы оказания материальной и социальной помощи, а также выплаты пособий.
Between January 2000 and December 2004, the number of social assistance recipients fell by 11.9 percent. В период с января 2000 года по декабрь 2004 года численность получателей пособий по линии социального вспомоществования сократилась на 11,9%.
13.3 Government has facilitated increases in social security benefits which provides some financial assistance to needy persons. 13.3 При содействии правительства был увеличен размер социальных пособий, обеспечивающих определенную финансовую поддержку нуждающимся.
For example, Japan has offered assistance for training teachers and improving teaching manuals, curricula and textbooks. Так, Япония предоставляет помощь в подготовке учителей и в усовершенствовании методических пособий, учебных программ и учебников.
The Government does not provide social assistance in the form of family benefits. 13.1 Правительство не предоставляет социальную помощь в виде семейных пособий.
As in previous years, assistance was provided to individuals and families, including subsistence allowance, medical care, counselling and education grants. Как и в предыдущие годы, помощь оказывалась отдельным лицам и семьям и включала предоставление пособий, медицинских и консультативных услуг и субсидий на образование.
The Isle of Man Department of Health and Social Security provides assistance with housing costs for those receiving welfare benefits. Для получателей социальных пособий департамент охраны здоровья и социального обеспечения острова Мэн предусматривает оказание помощи в целях покрытия расходов на жилье.
The widows stated that they did not receive any assistance. Вдовы сообщили, что не получают никакой помощи и пособий.
In addition, it has provided assistance in the form of clothing, food, medicine and teaching aids. Кроме этого, им оказана помощь в виде одежды, продуктов питания, медикаментов и учебных пособий.
Develop and implement nationwide programmes of scholarships, study grants, economic assistance and other incentives to enable needy students to continue their education. Развивать и углублять на общенациональном уровне программы стипендий, учебных пособий, экономической поддержки и других видов стимулов, которые помогали бы нуждающимся учащимся продолжать обучение.
As to financial assistance, the scales for computation of benefits vary according to the programme and size of the household. Для оказания финансовой помощи шкалы пособий различаются в зависимости от программы и размера домашнего хозяйства.
Social assistance is governed by federal law in Germany. Выплаты пособий на социальные нужды в Германии регулируются федеральным законодательством.
These include child assistance, the work premium and the Québec Parental Insurance Plan. Эти меры включают оказание пособий на детей, выплату премиальных надбавок за выполненную работу и принятие Программы родительского страхования Квебека.
The demonstrators demanded payment of allowances and subsidies and the delivery of humanitarian assistance by the Georgian authorities. Демонстранты требовали выплаты пособий и субсидий, а также поставки гуманитарной помощи грузинскими властями.
Municipal social assistance departments are responsible for the administration of awarding and payment of State benefits. Назначение и выплата государственных пособий возлагаются на муниципальные департаменты социальной помощи.
In some cases assistance was limited to simply furnishing information, training or reference manuals or similar materials. В некоторых случаях помощь ограничивалась предоставлением информации, обучением кадров либо передачей справочных пособий или иных материалов такого рода.
Proceedings on repeated and one-off social assistance benefits are held within the framework of administrative proceedings. Вопросы предоставления многократных и единоразовых пособий по социальной помощи решаются в административном порядке.
More recent risk groups include the long-term unemployed, who represent the majority of social assistance benefits recipients. К числу групп риска, появившихся сравнительно недавно, относятся долговременные безработные, которые составляют большинство получателей пособий социальной помощи.
In the provision of social services, social benefits and other assistance, a person's wishes shall be considered. При предоставлении социальных услуг, социальных пособий или другой помощи учитываются пожелания данного лица.
They provide positive assistance, not just a benefit payment. Они предусматривают оказание позитивной помощи, а не только выплату пособий.