Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Пособий

Примеры в контексте "Assistance - Пособий"

Примеры: Assistance - Пособий
In 2008 two new types of assistance were created for families of military conscripts: a lump-sum payment for the pregnant wife of a military serviceman, and a monthly allowance for the child. С 2008 года введены два новых вида пособий для семей военнослужащих, проходящих военную службу по призыву, - единовременное пособие беременной жене военнослужащего и ежемесячное пособие на ребенка военнослужащего.
The Government has also introduced measures to help working mothers by, for instance, a significant increase in take-home pay through a $46.7 billion tax relief package, which includes more assistance with child care. Safety 1.11 Правительство также приняло меры по оказанию поддержки работающим матерям, в частности путем значительного повышения реальной заработной платы с помощью пакета налоговых льгот на сумму 46,7 млрд. долл., предусматривающего выплату дополнительных пособий на воспитание детей.
The standard rates under the CSSA and the SSA Schemes are adjusted with reference to the movements of the Social Security Assistance Index of Prices (SSAIP). Стандартные тарифы в рамках СВСО и Системы денежных пособий по социальному обеспечению (СДПСО) корректируются в зависимости от изменения Индекса цен СДПСО.
(a) Direct financial assistance, including support for education and training (scholarships, university activities), measures to help the most underprivileged population sectors (social safety net, youth employment), as well as family benefits, pensions and retirement benefits; а) расходы на выплату денежных пособий, т.е. расходы на поддержку системы общего образования и профессиональной подготовки (выплата стипендий, финансирование университетских исследований), расходы на меры солидарности и
Reform of health-sector funding mechanisms by the introduction and gradual universalization of a compulsory health insurance scheme; establishment of a medical assistance scheme for the economically vulnerable; and improved coverage of the реформа механизмов финансирования сектора здравоохранения посредством введения системы обязательного медицинского страхования и ее постепенного всеобщего распространения, внедрение системы оказания медицинской помощи экономически уязвимому населению и увеличение покрытия расходов за счет государственных медицинских пособий.
Through the province, all British Columbians who meet the relevant eligibility criteria are entitled to: Income assistance benefits based; Disability benefits; Family benefits; Old-age benefits; Health care benefits. По линии провинции все граждане Британской Колумбии, отвечающие установленным критериям, имеют право на получение: материальной помощи; пособий по старости; отпуск по уходу за ребенком;
The EU Social Security Regulations provide for equality of treatment between workers who are nationals and other nationals from the European Economic Area in relation to Irish social insurance and social assistance payments covered by the Regulations. Принятые Европейским союзом Правила в области социального страхования предусматривают равные права работников, являющихся гражданами данной страны и гражданами других стран Европейской экономической зоны, в отношении пособий по линии системы социального страхования и системы социального вспомоществования Ирландии, на которые распространяется действие этих правил.
The Board was also provided with statistical data related to the number of requests by country and region, the age range and type of benefit in payment to beneficiaries requesting assistance and the amounts actually paid, by region. Правлению были также представлены статистические данные о количестве заявок в разбивке по странам и регионам, возрастным группам и видам пенсионных пособий, выплачиваемых бенефициарам, которые обращаются с просьбой об оказании помощи, и фактически выплаченных суммах в разбивке по регионам.
The Juancito Pinto voucher programme had been established for children up to the eighth year of primary school to encourage them to stay in school; in 2008 1.8 million children had received assistance. Была создана система пособий "Хуансито Пинто" для детей до восьмого года обучения в начальной школе с целью поощрения детей, не бросающих школу; в 2008 году помощь была оказана 1,8 миллиона детей.
Annex 17. Accommodation assistance from income support 1989-1997, accommodation supplement by type of accommodation 1997, with graph of number of accommodation supplement recipients September 1993-June 1997 Приложение 17 Оказание жилищной помощи по программе поддержки доходов, 1989-1997 годы, дополнительные жилищные пособия в разбивке по виду жилищ, 1997 год, с графиком количества получателей дополнительных жилищных пособий, сентябрь 1993 года - июнь 1997 года
Equality in Social Benefits and Assistance Равные права на получение социальных пособий и помощи
about 10 per cent in social assistance rates for single people have been introduced in Manitoba; 35 per cent in those for single people in Nova Scotia; and 21.6 per cent in those for both families and single people in Ontario. Комитет получил информацию о том, что размер пособий по социальной помощи для одиноких лиц в Манитобе снижен на 10%, в Новой Шотландии - на 35% и для семей и одиноких лиц в Онтарио - на 21,6%.
This had no notable benefit-related consequences for the National Assistance Act (ABW). Это имело немаловажные последствия для выплаты пособий в соответствии с Законом о государственной помощи (ЗГП).
An Advisory Council on Income Assistance was established in July 1992 to make recommendations to Government on all major income-assistance policy changes. В июле 1992 года был создан Консультативный совет по пособиям для представления правительству рекомендаций в отношении всех крупных изменений в системе выплаты пособий.
Persons with disabilities who cannot financially support themselves may apply for the means-tested Comprehensive Social Security Assistance Scheme. Инвалиды, которые не могут поддерживать себя в финансовом отношении, могут подавать заявления на предоставление им пособий по линии Программы комплексной помощи в области социального обеспечения, которая предусматривает проверку нуждаемости.
The Pharmacare Program provides prescription drugs to eligible Social Assistance and Family Benefit clients and their families. Программой по обеспечению лекарствами предусматривается лекарственное обеспечение лиц, имеющих право на получение пособий по линии системы социального вспомоществования, и клиентов, включая членов их семей, системы семейных пособий.
Persons in receipt of this welfare benefit do not have to pay their medical bills; health professionals are reimbursed directly by the Welfare Assistance Office. С июля 1982 года Бюро оказывает помощь и поддержку монакской семье в виде пособий, выплачиваемых матерям-домохозяйкам, не имеющим трудовых доходов и занимающимся воспитанием одного ребенка в возрасте до 12 лет, или матерям-одиночкам, вынужденным работать.
The standard rates under CSSA and SSA are adjusted with reference to the movements of the Social Security Assistance Index of Prices. Стандартные ставки пособий, выплачиваемых по схемам КПСО и ПСО, корректируются с учетом изменений индекса цен на услуги по оказанию помощи по линии социального обеспечения40.
100% Central Assistance is given for district vocational surveys, workshops for development of curricular, instructional materials, a text book, training of teachers, equipment, construction of worksheds, monitoring, evaluation and field visits. 87 Централизованная помощь идет на покрытие всех расходов, связанных с проведением районных обследований потребностей в профессиональной подготовке, семинаров по разработке учебных планов, наглядных пособий и учебников, подготовкой учителей, приобретением оборудования, строительством мастерских, контролем, оценкой и поездками на места.
The programme included financial benefits for students from low-income families, based on an analysis of needs, fellowships, and partial financial assistance to cover accommodation and food costs. Additionally, students had the right to free-of-charge health care on the basis of general health insurance. Была создана система оказания финансовой помощи студентам, которая предусматривает выделение денежных пособий студентам из семей с низким уровнем доходов на основе анализа их потребностей, выплату стипендий и предоставление частичной финансовой помощи для покрытия расходов на проживание и питание.
The Disability Assistance caseload continued to increase, by 3,941 cases (5.9 percent) in 2009 over 2008 and 14,207 cases (25 percent) over 2005. Количество заявок на получение пособий по инвалидности продолжало расти и в 2009 году увеличилось на 3941 заявку по сравнению с 2008 годом (прирост 5,9%) и на 14207 заявок по сравнению с 2005 годом (прирост 25%).
An early example is Bangladesh's Female Secondary School Assistance Project (FSSAP) launched in 1993 (see para. 16 above), which was complemented, in July 2002, by the Primary Education Stipend Project (PESP). Одним из ранних примеров является начатый в 1993 году в Бангладеш Проект по оказанию содействия обучению девочек в средней школе (ФССАП) (см. выше пункт 16), который в июле 2002 года был дополнен проектом по предоставлению пособий для получения начального образования (ППНО).
In December 2001, Social Assistance paid out 2.1 million Continuously Provided Benefits and Lifetime Monthly Incomes and distributed 6.3 million benefits corresponding to the Rural Social Security Administration. Важно отметить, что, помимо этих пособий, с декабря 2001 года через Администрацию социального обеспечения "городскую" социальную помощь получили еще 4,7 миллиона человек.
Assistance is also provided to the elderly in the form of transportation allowance and rebates for water and electricity. This rebate is made possible with collaboration between the Central Water and Sewage Authority and the Saint Vincent Electricity Services. Престарелым лицам также предоставляется помощь в виде транспортных пособий и льгот на оплату воды и электричества при содействии Центрального управления по водоснабжению и канализации и Службы электроснабжения Сент-Винсента.
9.2 The standard payment rates under the CSSA Scheme and rates of allowances under the SSA Scheme are adjusted annually to maintain their buying power, in accordance with the movement of the Social Security Assistance Index of Prices (SSAIP). 9.2 Стандартный размер выплат по линии ПВСП и размер пособий по линии ПСП ежегодно корректируются для сохранения их покупательной способности в зависимости от колебания индекса цен, основанного на потребительской корзине социального обеспечения (ИЦПКСО).