Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Пособий

Примеры в контексте "Assistance - Пособий"

Примеры: Assistance - Пособий
Organs subordinate to the Ministry of Health and Social Assistance performed tasks in the area of health care benefits which were due to the insured and other entitled persons. Органы, подведомственные министерству здравоохранения и социального обеспечения, занимаются предоставлением пособий по болезни, которые выплачиваются всем застрахованным и другим лицам, имеющим право на их получение.
Whilst not intended to cover the full cost of private rent, Rent Assistance has a significant impact on increasing housing affordability for income support recipients and low-income families participating in the private rental market. Покрытия полной стоимости арендной платы в частном секторе не предусматривается, однако благодаря субсидиям значительно большее количество получателей пособий и семей с низким доходом могут позволить себе снимать квартиры на рынке частного жилья.
The situation is worse for persons with disabilities who do not receive any government help for care and education, except for sporadic contributions from the Social Assistance Fund (CAS) or special government subsidies in specific cases. В еще более тяжелом положении находятся инвалиды, не получающие от государства помощи по уходу и предоставлению образования, за исключением единичных случаев оказания поддержки со стороны Кассы социальной помощи (КСП) или предоставления государством отдельных пособий в конкретных случаях.
From 2002-03 it has been transferred to State Plan along with the National Social Assistance Programme comprising the National Old Age Pension Scheme and the National Family Benefit Scheme. Начиная с 2002-2003 годов эта программа была передана в ведение штатов вместе с Национальной программой социальной помощи, которая включает в себя Национальную программу выплаты пенсий по старости и национальный план семейных пособий.
The Employment and Income Assistance Act () authorizes the granting of income and emergency housing benefits to any persons needing crisis intervention. В соответствии с законом о содействии трудоустройству и доплатам к доходам () предусматривается предоставление доплат к доходам и выплата чрезвычайных жилищных пособий всем лицам, крайне нуждающимся в помощи.
9.1 The Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) Scheme and the Social Security Allowance (SSA) Scheme continue to be the mainstay of Hong Kong's social security system. 9.1 Программа всеобъемлющей социальной помощи (ПВСП) и Программа социальных пособий (СП) продолжают оставаться хребтом системы социального обеспечения Гонконга.
If the income of a citizen does not reach the level of subsistence and he or she cannot increase it due to the serious circumstances, the citizen may be able to receive benefits of Assistance in material needs. Если доход гражданина не достигает уровня прожиточного минимума и этот гражданин или гражданка не могут повысить его вследствие серьезных обстоятельств, граждане могут получить право на получение пособий в виде помощи на материальные нужды.
The National Social Assistance Programme launched in 1995 has three components: National Old Age Pension Scheme; National Family Benefit Scheme; National Maternity Benefit Scheme. Национальная программа социальной помощи, начавшая действовать в 1995 году, состоит из трех частей: Национальная программа предоставления пенсий по старости; Национальный план семейных пособий; Национальный план пособий по беременности и родам.
The Law "On Social Assistance" stipulates the allocation of the following state social benefits for families - the childcare allowance, the childbirth benefit, the family state benefit. Закон «О социальной помощи»10 предусматривает предоставление следующих государственных социальных пособий семьям: пособие по уходу за ребенком, пособие при рождении ребенка и государственное семейное пособие.
With respect to unemployment allowances, the following table shows data on beneficiaries by type of allowance: Contribution level Assistance level В отношении пособий по безработице ниже будут представлены данные о получателях таких пособий в разбивке по виду пособия:
(d) Upgrading levels of assistance guarantees. Повышение размера минимальных социальных пособий.
With regard to non-contributory benefits, there is no provision for aid and assistance under the Moroccan system. Что касается не зависящих от уплаты взносов льгот, то марокканская система не предусматривает выделения помощи и пособий.
In July 2000, the Australian Government simplified ways of paying family assistance through the Family Tax Benefit (FTB). В июле 2000 года австралийское правительство упростило порядок выплаты семейных пособий, создав механизм налоговых льгот семьям (НЛС).
A legislative measure of 1965 provides for maternity assistance for: Один из нормативных актов 1965 года предусматривает выплату пособий по материнству в связи с:
Apart from the housing schemes administered by government departments, the Public Assistance and Service Law provides for payment of special allowances and grants for rent, mortgage interest, municipality and other similar rates, home repairs and extra heating. Помимо жилищных программ, за осуществление которых отвечают государственные департаменты, также действует Закон о государственной помощи и услугах, который предусматривает выплату специальных пособий и субсидий на оплату квартплаты, погашение ипотечного процента, выплату муниципальных и других аналогичных налогов, починку дома и дополнительное отопление.
Please provide more detailed information on the "National Assistance Fund", in particular with regard to its sources of revenue, the criteria for the allocation of its benefits, the groups of people who benefit from it, and the growth of these allocations. Просьба представить дополнительную информацию о "Национальном фонде вспомоществования", в частности об источниках его формирования, критериях, на основании которых из него выплачиваются пособия, и о группах лиц, которые получают эти пособия, и о динамике роста таких пособий.
(a) Come from low-income families or are single persons eligible to a social benefit under the Law of the Republic of Lithuania on Cash Social Assistance for Low-Income Families (Single Residents); а) являются выходцами из малообеспеченных семей или одинокими лицами, имеющими право на получение социальных пособий в соответствии с Законом Литовской Республики о материальной помощи малообеспеченным семьям и одиноким лицам;
In January 2008, the Manitoba Child Benefit that provides up to $35 per child per month was launched to support low-income families not receiving Employment and Income Assistance benefits. в январе 2008 года в провинции Манитоба началась выплата детских пособий в размере 35 канадских долларов на ребенка в месяц для оказания помощи семьям с низким уровнем доходов, не получающим социальной помощи и доплат к доходам.
Work incentives were enhanced so that participants receiving Employment and Income Assistance benefits with earnings can keep $200 of earnings and 30 percent of earnings over $200 before benefits begin to be reduced. повышены стимулы к поиску работы, с тем чтобы получатели пособий на трудоустройство и доплат к доходам, имеющие трудовые доходы, могли оставлять себе 200 канадских долларов из заработка и 30 процентов заработка свыше 200 долларов сверх суммы, по достижении которой размер пособия подлежит сокращению;
Unemployment benefits and social assistance recipients Количество получателей пособий по безработице и социальной помощи
11.19 It is worth examining the performance of maternity benefits as this is the scope of assistance which directly impact women. 11.19 Стоит рассмотреть данные о предоставлении пособий по беременности и родам, поскольку это та сфера помощи, которая непосредственно затрагивает женщин.
The assistance allowance is financed from the State budget. Средства, необходимые для выплаты пособий на оплату услуг сиделок, покрываются целиком за счет госбюджета.
Of this amount, approximately $368 million were directed to income assistance. В рамках этой суммы приблизительно 368 млн. долл. было выделено на предоставление пособий лицам с низким уровнем доходов.
Youth from 16 to 18 years old qualify for municipal social assistance in special circumstances. В особых обстоятельствах молодежь в возрасте от 16 до 18 лет может иметь право на получение пособий по линии муниципальной социальной помощи.
The section administers the following programmes: Interim Assistance Program; Upgrading Training and Placement Program; Nursing Home Assistance; Special Needs Benefits Program; and the Family Support Orders Service. Эта служба обеспечивает осуществление следующих программ: программа временной помощи, программа повышения квалификации и трудоустройства, программа по оказанию помощи в области ухода за больными на дому, программа по выплате пособий для удовлетворения особых потребностей и программа по обеспечению выполнения