Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Оказывать помощь

Примеры в контексте "Assist - Оказывать помощь"

Примеры: Assist - Оказывать помощь
They may also assist public authorities in devising sector-specific strategies for infrastructure development and in formulating an adequate legal and regulatory framework. Они могут также оказывать помощь публичным органам в разработке стратегий развития инфраструктуры в отдельных секторах и в подготовке правовых и административных рамок.
Another important preparatory measure is the appointment of the independent advisers who will assist the contracting authority in the selection procedures. Другая важная подготовительная мера заключается в назначении независимых консультантов, которые будут оказывать помощь организации-заказчику в процедурах отбора.
International organizations should further assist developing countries to enhance the effectiveness of ODA programmes. Международные организации должны продолжать оказывать помощь развивающимся странам для повышения эффективности программ по линии ОПР.
The international community must assist the developing and least developed countries, which were finding it difficult to keep up with that process. Международное сообщество должно оказывать помощь тем развивающимся и наименее развитым странам, которым непросто включиться в этот процесс.
Large organisations, however, can also assist SMEs in complying with the requirements of ISO 14001. Вместе с тем крупные организации могут также оказывать помощь МСП в выполнении требований ИСО 14001.
They should also assist developing countries to strengthen their administrative capacities relating to trade liberalization and the implementation of the Uruguay Round agreements. Им следует также оказывать помощь развивающимся странам в укреплении их административных структур, занимающихся вопросами либерализации торговли и осуществления договоренностей Уругвайского раунда.
Networks of organizations and experts that can assist small and medium-sized enterprises need to be established. Необходимо создать сети организаций и экспертов, которые могут оказывать помощь малым и средним предприятиям.
Finally, the AIS must assist ejected tenants in their efforts to find other accommodation. И наконец, А.С.Ж. обязано оказывать помощь жильцам, подвергшимся выселению, в поисках альтернативного жилья.
It should also assist developing countries in ensuring that their international commitments do not jeopardize their ability to use national policies to build productive capacity and international competitiveness. Она должна также оказывать помощь развивающимся странам в обеспечении того, чтобы их международные обязательства не создавали угрозы для их возможностей проводить национальную политику, направленную на укрепление производственного потенциала и повышение международной конкурентоспособности.
A number of insolvency laws impose additional obligations that are ancillary to the debtor's obligation to co-operate and assist. В некоторых законах о несостоятельности установлены дополнительные обязательства, которые являются вспомогательными обязательствами должника по отношению к обязательству сотрудничать и оказывать помощь.
The Network has adopted upgraded minimum operating security standards, which will assist each country team to develop country-specific security requirements. Межучрежденческая сеть приняла усовершенствованные минимальные оперативные стандарты безопасности и будет оказывать помощь каждой страновой группе в деле разработки требований безопасности, учитывающих специфику данной страны.
The Secretariat should assist with processing complex statistical information. Секретариат должен оказывать помощь в обработке сложной статистической информации.
The consultant will assist the military expert; В ходе такой оценки консультант будет оказывать помощь военному эксперту;
Governments should ensure that refugees are not racially or ethnically segregated from society and should assist communities and NGOs in integrating them. Правительствам следует бороться с расовой или этнической сегрегацией беженцев в обществе и оказывать помощь общинам и НПО в деле их интеграции.
Furthermore, UNHCR will also assist the internally displaced persons in South Ossetia and Georgia in returning to their place of original residence. Кроме того, УВКБ ООН будет оказывать помощь внутренне перемещенным лицам в Южной Осетии и Грузии в возвращении их в прежние места жительства.
The Aruban Language Institute, which is attached to the Department of Education, will assist the translation process. Институт арубского языка, находящийся в ведении Департамента образования, будет оказывать помощь в переводе.
The relevant educational establishments must assist parents in providing home tutoring for disabled children. Соответствующие учебно-воспитательные учреждения обязаны оказывать помощь родителям в обучении детей-инвалидов на дому.
The incumbent of the P-3 post would assist with data collection methodologies and provide analytical support to the evaluation assignments. Сотрудник на должности класса С-З будет оказывать помощь в работе с методологиями сбора данных и аналитическую поддержку при проведении оценок.
The Telecommunications Assistant will assist with the installation, deinstallation and relocation of all communications and information technology equipment. Этот сотрудник будет оказывать помощь в установке, демонтаже и перемещении всей аппаратуры связи и информационных технологий.
The project continues to provide employment skills training and assist women in starting small businesses. Проект продолжает обеспечивать подготовку навыков трудоустройства и оказывать помощь женщинам в открытии малого бизнеса.
They can assist with the development of harmonized regulatory regimes in support of regional integration. Они могут оказывать помощь в создании гармонизированных режимов регулирования в интересах поддержки региональной интеграции.
The Chair stands ready to guide, assist and facilitate this essential work by the Parties. Председатель всегда готов предоставлять руководящие указания, оказывать помощь и содействовать проведению этой важной работы Сторонами.
The United Nations should assist the Territories and raise their inhabitants' awareness of their options. Организации Объединенных Наций следует оказывать помощь территориям и информировать их население об имеющихся у них возможностях.
In addition, they will assist the Water and Sanitation Technician in monitoring water and sewage treatment plants. Помимо этого, они будут оказывать помощь техническому специалисту по водоснабжению и санитарии в осуществлении контроля за работой установок для водоочистки и очистки сточных вод.
One Volunteer will assist with public information and outreach strategy in the capital. Один доброволец будет оказывать помощь со стратегией общественной информации и агитационно-пропагандистской работы в столице.