Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Оказывать помощь

Примеры в контексте "Assist - Оказывать помощь"

Примеры: Assist - Оказывать помощь
It continued to support and assist Governments with reporting under the various human rights treaties. Оно продолжало оказывать помощь и поддержку правительствам в вопросах подготовки докладов в соответствии с различными международными договорами по правам человека.
Sending countries should also do their utmost to support and assist their diasporas through diplomatic channels. Кроме того, страны отправления должны делать все для того, чтобы оказывать помощь и поддержку своим соотечественникам за рубежом через дипломатические каналы.
The Special Rapporteur recommends that NGOs should assist and accompany migrants held in detention. Специальный докладчик рекомендует НПО оказывать помощь и поддержку мигрантам, находящимся в заключении.
Bilateral and international organizations should assist governments in conducting strategic work by identifying energy-efficiency actions and projects at national and international levels. Двусторонним и международным организациям оказывать помощь правительствам в проведении стратегической деятельности по выявлению мероприятий и проектов по обеспечению энергоэффективности на национальном и международном уровнях.
The Peacebuilding Commission should assist States to develop and strengthen their key governance institutions and assist local authorities in creating the conditions for sustainable development, including economic growth. Комиссия по миростроительству должна помогать государствам в создании и укреплении основных институтов государственного управления и оказывать помощь местным органам управления в создании условий для устойчивого развития, в том числе для экономического роста.
The Ombudsman should assist anyone subjected to ethnic discrimination and help safeguard the applicant's rights. Омбудсмен обязан оказывать помощь любым лицам, подвергаемым этнической дискриминации, и содействовать защите прав заявителей.
Second, WHO must promote the ICD family globally, and assist or facilitate implementation of ICD-10. Во-вторых, ВОЗ должна содействовать распространению МКБ во всем мире и оказывать помощь или содействие в использовании МКБ-10.
The international community must assist the least developed countries in minimizing the adverse social consequences of such adjustments. Международное сообщество должно оказывать помощь наименее развитым странам в деле максимального ослабления отрицательных социальных последствий такой структурной перестройки.
Such organizations may assist their members in implementing their commitments by taking appropriate action within their field of competence. Такие организации могут оказывать помощь своим членам в выполнении их обязательств путем надлежащих действий в своей области компетенции.
The incumbent would assist and advise the Deputy Secretary-General on the progress of intergovernmental debates and related legislative activity. Сотрудник на этой должности будет оказывать помощь первому заместителю Генерального секретаря и информировать ее о ходе межправительственных обсуждений и сопутствующей этому законодательной деятельности.
The Local level staff member will assist the senior officer. Сотрудник на должности местного разряда будет оказывать помощь старшему сотруднику.
The secretariat would also assist member organizations in the implementation of agreed actions. Этот секретариат будет также оказывать помощь организациям-членам в реализации согласованных мер.
In the event that forcible return was imminent, UNHCR must assist and protect to the extent that it was able. Когда угроза принудительного возвращения становится реальной, УВКБ должно, используя все имеющиеся у него возможности, оказывать помощь и обеспечивать защиту.
All Governments should assist the Special Rapporteur fully in the discharge of his mandate. Все правительства должны оказывать помощь Специальному докладчику, с тем чтобы он полностью выполнил свой мандат.
The consultants will primarily assist the courts in implementing legislation in conformity with United Nations human rights conventions to which Cambodia has acceded. Консультанты прежде всего будут оказывать помощь судам в применении законодательства в соответствии с конвенциями Организации Объединенных Наций по правам человека, к которым присоединилась Камбоджа.
She also described how United Nations organizations would assist countries to implement the Habitat Agenda. Она рассказала также о том, как организации системы Организации Объединенных Наций будут оказывать помощь странам в осуществлении Повестки дня Хабитат.
The Committee recommended that APCTT assist Pacific island developing countries in the development of their capacity on technology transfer. Комитет рекомендовал АТЦПТ оказывать помощь тихоокеанским островным развивающимся странам в развитии их потенциала для передачи технологии.
CCC will assist national experts and the Task Force in identifying and quantifying trends observed across national boundaries. КХЦ будет оказывать помощь национальным экспертам и Целевой группе в установлении и количественном определении тенденций, наблюдаемых в трансграничном масштабе.
The meeting recommended that SPC in co-operation with relevant agencies assist NSOs to improve access to and use of administrative records. Совещание рекомендовало СТС в сотрудничестве с соответствующими учреждениями оказывать помощь НСУ в целях упрощения доступа к административным отчетам и их использованию.
The international community should assist countries seeking integration into world trade system, in particular accession to WTO. "8. Международное сообщество должно оказывать помощь странам, которые стремятся к интеграции в мировую торговую систему, в частности к вступлению в ВТО.
The coordinators will assist the senior legal adviser in drafting judgements. Координаторы будут оказывать помощь старшему юрисконсульту в подготовке проектов судебных решений.
To efficiently assist countries, in particular developing countries, affected by environmental disasters. З. Эффективно оказывать помощь странам, в частности развивающимся странам, пострадавшим в результате экологических катастроф.
Where the United Nations is engaged, it should assist the States in that endeavour. Там, где действует Организация Объединенных Наций, она должна оказывать помощь государствам в этих усилиях.
The Executive Assistant will assist the Executive Chairman in carrying out his responsibilities relating to substantive, organizational, administrative, personnel and budgetary matters. Старший помощник будет оказывать помощь Исполнительному председателю при выполнении им своих обязанностей, касающихся основных, организационных, административных, кадровых и бюджетных вопросов.
It also enables the United Nations to further its involvement and assist Somalia to the best of its abilities. Они также позволяют Организации Объединенных Наций расширять свои действия и оказывать помощь Сомали максимально эффективным образом.