"(f) Assist interested developing countries in exploring ways for the protection of TK, recognizing and supporting the ongoing activities at WIPO;" |
оказывать помощь заинтересованным развивающимся странам в изучении средств защиты ТЗ, признавая и поддерживая текущую деятельность ВОИС;". |
(m) Assist the LDCs in assessing progress towards resource mobilization, economic diversification and competitiveness in support of their national development strategies; |
м) оказывать помощь НРС в оценке прогресса в деле мобилизации ресурсов, диверсификации экономики и повышения конкурентоспособности в контексте их национальных стратегий развития; |
Assist affected African Parties by financing and/or facilitating financing of transfer/ adaptation/ access to appropriate technologies |
Оказывать помощь затрагиваемым африканским странам - Сторонам Конвенции путем финансирования и/или облегчения финансирования передачи/адаптации соответствующих технологий/доступа к ним |
Assist the TC and the EFC to improve public relations and information related to their work; |
оказывать помощь КЛ и ЕЛС в вопросах улучшения связей с общественностью и повышения качества информации, относящейся к их работе; |
Assist the relevant stakeholders in the documentation and dissemination of success stories and best practices that can be used or replicated by other countries. |
оказывать помощь соответствующим субъектам в усилиях по документальному оформлению и распространению примеров положительного опыта и практических методов, которые могли бы быть использованы или воспроизведены другими странами. |
Assist with the maintenance of law and order in the refugee camps, key towns where humanitarian field offices are located, humanitarian commuting routes, internally displaced persons sites and host communities. |
Оказывать помощь в обеспечении правопорядка в лагерях беженцев, основных населенных пунктах, где расположены полевые отделения гуманитарных организаций, на дорогах, связывающих эти полевые отделения, в местах размещения внутренне перемещенных лиц и в принимающих их общинах. |
(c) Assist the United Nations High Commissioner for Refugees and other international agencies in the provision of logistical support for the repatriation of refugees, |
с) оказывать помощь Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другим международным учреждениям в обеспечении материально-технической поддержки для репатриации беженцев; |
(c) Assist African Governments, upon request, in expanding the formal sector of the economy in order to, inter alia, increase economic growth and broaden the tax base; |
с) оказывать помощь правительствам африканских стран по их просьбе в расширении формального сектора экономики, в частности, в целях ускорения экономического роста и расширения налоговой базы; |
Assist stakeholders to select proper ODS alternatives taking into consideration that such alternatives are not effecting the Ozone Layer (in the long term), and are not restricted under the other MEAs e.g. Kyoto Protocol. |
Оказывать помощь заинтересованным сторонам в надлежащем отборе альтернатив ОРВ с учетом того, что такие альтернативные вещества не нанесут вреда озоновому слою (в долгосрочной перспективе) и на них не распространяются ограничения, оговоренные в МСОС, например в Киотском протоколе. |
(c) Assist, facilitate and mediate a Party's access to financial and technical assistance, including through technology transfer and capacity-building. |
с) оказывать помощь, содействие и посреднические услуги в обеспечении доступа той или иной Стороны к финансовой или технической помощи, в том числе посредством передачи технологии или наращивания потенциала. |
Assist the Department of Peacekeeping Operations in keeping the Security Council informed of key problems facing peacekeeping missions. |
необходимо оказывать помощь Департаменту операций по поддержанию мира в постоянном информировании Совета Безопасности по ключевым проблемам, с которыми сталкиваются миссии по поддержанию мира; |
b) Assist the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in considering the desirability and the means of establishing common principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters; |
Ь) оказывать помощь Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в рассмотрении вопроса о целесообразности и способах установления общих принципов применения программ реституционного правосудия в вопросах уголовного правосудия; и |
(a) Assist and support Governments in the development of national strategies or master plans for the sustainable development of tourism, and of environmental land use and building regulations and standards for tourism; |
а) оказывать помощь и поддержку правительствам в разработке национальных стратегий или генеральных планов устойчивого развития туризма и положений о землепользовании и строительстве с учетом экологических требований, а также стандартов туризма; |
(c) Assist the developing countries, in particular least developed countries, to develop strategies and national plans, including through the undertaking of national capacity needs assessments, using extrabudgetary resources; |
с) оказывать помощь развивающимся странам, особенно наименее развитым странам, в разработке стратегий и национальных планов, в том числе путем проведения оценок потребностей в национальном потенциале, с использованием внебюджетных ресурсов; |
(c) Assist national, provincial and local authorities, including parliamentarians, in creating and implementing the necessary laws and policies on internal displacement and related issues such as disaster management or property restitution; |
с) оказывать помощь национальным, провинциальным и местным органам, включая парламентариев, в разработке и осуществлении необходимых законодательных и политических мер, касающихся внутреннего перемещения и имеющих отношение к таким вопросам, как ликвидация последствий стихийных бедствий или возмещение собственности; |
(e) Assist countries in transition in restructuring transport engineering and oil-refining industries to enable them to produce more environment-friendly products through more environment- friendly processes and encourage international projects for joint ventures; |
е) оказывать помощь странам переходного периода в перестройке отраслей транспортного машиностроения и нефтепереработки, с тем чтобы они могли производить экологически более приемлемую продукцию на основе экологически более приемлемых процессов, и поощрять международные проекты по организации совместных предприятий; |
(b) Assist countries, particularly developing countries, in their national efforts to achieve high-quality environment data, use satellite and remote sensing technologies for data collection and further improve ground-based observations; |
Ь) оказывать помощь странам, особенно развивающимся странам, в их деятельности на национальном уровне, направленной на получение высококачественных экологических данных, использование спутниковых технологий и технологий дистанционного зондирования для сбора данных и дальнейшее улучшение наземных наблюдений; |
The Committee recommends that the State party: (a) Continue to provide information to children and their parents about the shift to the Latvian language in secondary education; (b) Assist children who have language deficits; |
Комитет рекомендует государству-участнику: а) продолжать предоставлять детям и их родителям информацию о переходе на латышский язык на уровне среднего образования; Ь) оказывать помощь детям, которые испытывают трудности в овладении языком; |
Assist interested countries by undertaking a needs assessment with regard to the interface between commitments in the TRIPS Agreement and national implementation requirements with a view to adjusting the TRIPS standards to local innovation needs and to fostering their pro-competitive implementation. |
оказывать помощь заинтересованным странам путем оценки потребностей в отношении увязки между обязательствами в Соглашении о ТАПИС и национальными имплементационными требованиями с целью приведения стандартов ТАПИС в соответствие с местными инновационными потребностями и с целью стимулирования их осуществления в интересах развития конкуренции. |
UNIDO should assist these countries: |
ЮНИДО следует оказывать помощь этим странам в следующих областях: |
Assist the President in all aspects of the presidency, support the Coordinators in their efforts, prepare, support and follow-up from formal and informal meetings of the Convention; |
оказывать помощь Председателю во всех аспектах выполнения председательских функций, оказывать поддержку координаторам в их усилиях, обеспечивать подготовку, оказывать поддержку и осуществлять последующую деятельность в связи с официальными и неофициальными совещаниями в рамках Конвенции; |
(b) Assist the Government of Rwanda in facilitating the voluntary and safe return of refugees and, to this end, support the Government of Rwanda in its ongoing efforts to promote a climate of confidence and trust through the performance of monitoring tasks; |
Ь) оказывать помощь правительству Руанды в облегчении добровольного и безопасного возвращения беженцев и с этой целью оказывать правительству Руанды поддержку в предпринимаемых им усилиях по созданию обстановки уверенности и доверия путем выполнения задач по наблюдению; |
c) Assist, in partnership with the Group of 24 and the United Nations Conference on Trade and Development, in consultations regarding a meeting of finance, central bank and/or other experts to continue consideration of a trade and development bank for the South. |
с) в сотрудничестве с Группой 24 и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию оказывать помощь в проведении консультаций в отношении совещания специалистов по финансовым вопросам, представителей центральных банков и/или других экспертов для продолжения проработки вопроса о создании банка по торговле и развитию для стран Юга. |
They are also frequently called upon to assume primary caregiving roles and assist their families and communities in times of conflict. |
Им также часто предлагается брать на себя главную роль по уходу за нуждающимися лицами и оказывать помощь своим семьям и общинам в периоды конфликтов. |
Participating Organizations of the IOMC may act as executing agencies under the SAICM QSPTF and/or assist countries in developing project proposals. |
Организации-участницы МПРРХВ могут действовать в качестве учреждений-исполнителей в рамках доверительного фонда программы оперативного старта СПМРХВ и/или оказывать помощь странам при разработке проектных предложений. |